• ベストアンサー

日本語だとなんと言いますか?

Give it all you've got! 頑張れという意味でしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
ciel_soleil
質問者

お礼

アルクの英次郎は、やっぱしすごいですね。ありがとうございます。

その他の回答 (1)

  • alqaadim
  • ベストアンサー率67% (39/58)
回答No.2

all you've got が「持っているものすべて」の意味なので、「そいつに持てるものすべて与えてやれ。」となって、文脈次第では「頑張れ」の意味にもなると思います。 個人的には聞いたことがないので、確実な言い方ができません、悪しからず。

ciel_soleil
質問者

お礼

回答ありがとうございます。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう