- ベストアンサー
シンプルな文章の英訳をお願いします。
福助が250周年記念限定モデルで特別に製造した世界的に希少な刃物です。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関連するQ&A
- 伝統工芸品の英訳をお願いいたします。
刃物のグリップには「福助」という刻印が見られます。 福助は東京の日本橋にある創業500年の老舗の刃物問屋です。 福助の刻印が入っている刃物はとても珍しく希少価値があります。
- ベストアンサー
- 英語
- 簡単な英訳をお願いします。
刃物をコレクションにするのではなく、実用するのであれば、 私は福助というブランドをおすすめします。 せっかくメールをくれたので、100ドル+送料で販売してもいいです。
- ベストアンサー
- 英語
- 簡単な文章ですが英訳してください。
掲載写真では刃物の先端がわずに欠けているように見えますが、 これは製造直後の新品であることを示しています。 田中さんの刃物の新品はすべて掲載写真のような状態です。 刃先を砥石で研ぐと欠けているように見える箇所は消えます。 あなたが刃を研いで欲しいなら、田中さんに刃を研いでもらう ことができます。
- ベストアンサー
- 英語
- 説明の文章の英訳です。
私はドイツの刃物については詳しく知りませんが、 日本ではめったに見かけない珍しいタイプの刃物です。 おそらく刃物の製造年は1950-70年代あたりかもしれません。 もしあなたが落札してくれるのなら、500$でお譲りします。 送料も無料でいいです。
- ベストアンサー
- 英語
- 簡単な英訳をお願いいたします。
ページのトップにちょっとした大見出しの文章を入れたいのですが、 Very Strong! Very Sharp! FUKUSUKE Brand is Hand Crafted. という文章に続いて、以下を英訳してください。 「福助の鍛冶職人が特別に少量生産している刃物です。 一般の店舗では販売されていませんので、入手が難しい希少な刃物です。」
- ベストアンサー
- 英語
- 若干、古い文章の英訳をお願いします。
私はあなたの刃物コレクションを桐のケース(引出し) に保管することをおすすめします。 下の引出しには砥石や椿油、上の引出しには刃物を 保管してみてはいかがでしょう。 取っ手の金具は日本の伝統的な鋼で作られています。 在庫わずかの限定品ですので、あなたの部屋の インテリアにぜひどうぞ。
- ベストアンサー
- 英語
- 刃物の説明について英訳をお願いいたします。
-------------(お手数をおかけします)---------------------------------- 刃物の銘柄は「福助」です。東日本の伝統的な鍛冶職人の手作りです。 刃物の表面には日本最古の歴史書である「日本書紀」の中に書かれている 神武天皇の一文が彫られています。
- ベストアンサー
- 英語
- 簡単な文章の英訳をお願いします。
日本の鍛冶屋さんが作った理容ハサミは世界的に評価が高いです。 留め金のネジを外して、刃物を研ぐように砥石で研ぎます。 古い理容ハサミは、良い鋼を使っています。 日本でも理容ハサミだけを収集しているコレクターがいます。 今の日本では理容ハサミの鍛冶屋さんもなくなって きてしまい、将来的にも希少になってゆくと思います
- ベストアンサー
- 英語
- 50周年記念モデル、どちらを選びますか?スーパーカブorリトルカブ
はじめまして。 通勤の手段として、バイクを考えています。 44歳男性です。 スクーターは何となく違和感があるので、買うならカブと思っていたところに、50周年記念モデルが発売されるようで、迷ってしまいました。(BE-PALのシェルパ斉藤さんのように、中古を考えていましたが、この限定車に何となく惹かれています。) 「スーパーカブ50・50周年スペシャル」と「リトルカブ・50周年スペシャル」です。 ハード面の違いについて、初心者がカタログではわからない両車の違いについて教えていただきたく思います。 また、この50周年モデルが、どの程度の魅力があるかも、併せて教えていただけるとありがたく思います。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- バイク・原付自転車