• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:この"which"の品詞は何?)

「which」の品詞とは?

noname#202629の回答

noname#202629
noname#202629
回答No.5

>Government is a sacred trust (of the people), the benefits of which are enjoyed by the people. 構文をわかりやすくするために枝葉のof the peopleを省略します。 そして文章を所有格whoseを使って考えると Government is a scared trust, whose benefits are enjoyed by the people. 上記の文章を2文に分ければ,関係代名詞のwhoseは所有格であるためにitsに言い換えられる。 Government is a scared trust. Its benefits are enjoyed by the people. 1)its benefitsは下記のように書き換えられる。 = 2)the scared trust's benefits = 3) the benefits of the scared trust Governmnet is a scared trust + Its benefits are enjoyed by the people Government is a scared trust + The scared trust's benefits are ...... Government is a scared trust + The benefits of the scared trust are ... 関係代名詞に置き換えると、 Government is a scared trust, the benefits of which are ..... 下記の書き換えを参照すればより分かりやすいかも。 He has written a book whose name I have forgetten. He has written a book the name of which I have forgetten. He has written a book that I have forgetten the name. He has wirtten a book of which I have forgetten the name. >Government is a sacred trust, the authority for which is derived from the people. 上記の使い方と同じと思うが限定詞としてwhichを使うことがある。 She may be late, in which case we ought wait for her. He lost his temper, at which point I decided to go home. He was appointed Lord Chancellor, in which post he spent the rest of his life. He spoke in Greek, which language I could only follow with difficulty.

参考URL:
http://www.englishcafe.jp/english/day51.html
gonmichi
質問者

お礼

丁寧で分かりやすいご回答をありがとうございました。 特に「限定詞としてwhichを使う」例がとても納得しました!

関連するQ&A

  • for whichのwhichが示すもの

    We will send a list of “products” supplied to you, for which there are substances that are not intended to be registered. が上手く訳せません。for whichのwhichは何を指しているのでしょうか。

  • whichの処理

    A land which in times gone by the local people could use as a kind of communal grazing ground for their cows. 全体的な意味は何となく解るのですが、which in times gone by~の部分が上手く解釈できません。この場合のwhichはどのように訳す事ができるのでしょう?文法的な説明も兼ねて、ご教授していただければと思います。

  • which

    A scientist say the caffeine of the plants is already lowered by up to 70%, WHICH they claim indicates~~~~~~~ とつづくんですがでかくなってるWHICHの用法、訳し方、などわかりません、教えていただけないでしょうか??

  • one of which/of which one

    手元にある文章、 There are transmitters of either 10 or 50 watts, of which one acts as stand-by while the other is in operation. について、関係代名詞of which oneの辺りについて質問があります。 (1) ...10 or 50 watts, one of which acts... (2) ...10 or 50 watts, of which one acts... (1)の書き方であればよく分かるのですが、上の文章にあるように(2)の場合ではどうしてこのような並びになっているのかがよく分かりません。(1)と(2)では意味はおそらく同じであると思いますが、違いや使われ方の特徴はあるのでしょうか。お詳しい方、何卒よろしくお願い致します。

  • リンカーンの演説

    リンカーンの有名な次の演説文で質問です。 - and that government  of the people, by the people, for the people, shall not perish from this earth. この中で『government of the people』(人民の政治) という箇所の意味がどうもよくとれません。 『government by the people』(人民による政治) というのは、人民によって運営される政治のこと 『government for the people』(人民のための政治)というのは  人民のために運営される政治のこと、 といった程度に理解してきており、すぐに了解できる言い方と感じています。 いっぽう、『government of the people』=『人民の政治』 というのは、『people's government』ということと等価なのでしょうか? 『人民のもっている政治』という意味だとすると、 日本語の言い回しとしては、どうも奇異な感じがします。 この『government of the people』というのは、 文法として正確に訳出するとどういったものになるのでしょうか? よろしく御教示ください。

  • 英文についての質問

    What are the bases of liberal democracy? という質問に対し The most fundamental conceptual foundation of liberal democracy is that the people are the ultimate source of power, the sovereign authority over the government, instead of the government being sovereign over the people. こちらの英文が当てはまるのではないか、と思いました。 回答としては、The bases of liberal democracy is is that the people are the ultimate source of power, the sovereign authority over the government. と最後の[instead of~]など省きましたが、質問に対する答えとなっているでしょうか? よろしくお願いします。

  • by which とは 用法ですか何ですか?

    It is the means by which individuals understand each other and are enabled to function together as a community.とありますが なぜwhichの前にbyがついているのでしょうか?どこからやってきたbyですか?

  • in which の which が示すもの

    The report says this is because some cultures value men and women differently. For example, males are considered more important in parts of South Asia, North Africa, the Middle East and China. This often leads to the ending of pregnancies in which the fetus is female. It also can result in killings of female babies. And, in such cultures, girls are often given less food to eat or medicines to treat diseases. この中の次の文について質問です。 This often leads to the ending of pregnancies in which the fetus is female. このin which の which(it) は This(置き換えると、第1文の some cultures value men and women differently のことでしょうか)のことで、 文章を2つに分けると2つ目の文は 「このことにおいて、胎児が女」 と考えて、まとめると 「このことにおいて胎児が女だということは、しばしば妊娠の終わりを導く」 という感じでしょうか。 文法的な解説をお願いします。

  • of which = whoseについて

    of whichはwhoseに書き換えられると習いましたが、そうじゃない場合もありますか? 例えば「The Tokyo Bay Aqua- Line is an approximately 15.1-km toll highway crossing the middle of Tokyo Bay, along the coast of which are situated several cities.」 の場合だとof whichをwhoseに書き換えても意味が通じないし、そもそもof whichの後がareのbe動詞なのでof whichやwhoseは該当しないような気がするのですが、 of whichは主格としても使えるのでしょうか?

  • from which

    Anglo-Saxons are one of the Germanic tribes that migrated from northwest Germany in the mid-fifth century,from which the British people are descended from. from whichのfrom  descended fromのfromと2つあり、それぞれの役割がよくわかりません。 whichの前にfromがあるのでdescended fromのfromは不要かと思うのですが・・・_?