• ベストアンサー

英文の添削をお願いします

日本語に合わせて英文を作成したのですが、添削をお願いしたいです。 1.今の日本では安心して子供が産めない I can't bare easily in Japan like this time. 2.先ほど、あなたが出演していたテレビを見終えました I have wathed problem you are now. 3.今日は特別なにもありませんでした I have nothing particuraly today. 4.この時期が一番過ごしやすいです this season most comfortable to me in Japan.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • gingles
  • ベストアンサー率70% (21/30)
回答No.2

1.今の日本では安心して子供が産めない 「出産」について言っているのではなく、「子育て」のことですからbareは直訳すぎると思います。またこの場合の「安心して」も日本語独特の表現かと思いますよ。英語だと「not easy」のような意味になりますかね。。。 The environment of Japan at present is not suitable for raising children. 2.先ほど、あなたが出演していたテレビを見終えました Just now, I watched the TV program you were on. 3.今日は特別なにもありませんでした I had nothing special on today. 4.この時期が一番過ごしやすいです This season is the most comfortable for me in Japan.

その他の回答 (1)

回答No.1

自分なりにナチュラルな表現をご提案してみます。 1.今の日本では安心して子供が産めない In Japan, it isn't so easy to have children. 2.先ほど、あなたが出演していたテレビを見終えました I just watched TV that you were on. 3.今日は特別なにもありませんでした I had nothing special today. 4.この時期が一番過ごしやすいです We are in the most comfortable season of the year.

do2007
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 参考にさせて頂きます。

関連するQ&A