• ベストアンサー

どなたか英訳をお願いできますでしょうか。

nochi3の回答

  • nochi3
  • ベストアンサー率55% (249/450)
回答No.2

Thanks, Mr. A. If you are pleased, could you please update the invoice that my colleague had already received from you? And we understand our purchase of the item C through April as 9pcs. 4月度: thorough April 4月中にと してあります。      within April 4月の月以内に    類似表現ですかね? どうかご参考に! 

参考URL:
http://eow.alc.co.jp/search?q=purchase&ref=sp
hirorivald
質問者

お礼

英訳ありがとうございます。参考URLまでつけていただき、大変助かります。

関連するQ&A

  • 英訳をよろしくお願いします

    インボイスAとBについて 下記添付インボイスAとBを確認お願いします。 インボイスAの品物は 2012年3月に既に届きました。 以上 よろしくお願いいたします。 英語勉強中ですが、力不足で上記内容の英訳をよろしくお願いします。

  • どなたか英訳をお願い致します。

    どなたか英訳のご協力をお願い致します。「こんにちは、Aさん。先日私の同僚のBにご連絡いただいていた件に関しまして、質問させていただいてもよろしいでしょうか。 部品Cの仕様が変更になるということですが、(当社に対する)何月納入分から変更後の部品が納入されることになりますか?」

  • どなたか英訳をお願いします!

    どなたか英訳をお願いできますでしょうか?「Aさん、品物Bの発注の件、了解しました。5月の初旬にそちらに到着するように、手配致します。品物Cにつきまして、まだオーダーをいただけていませんが、できるだけ早急に連絡いただけますよう、お願いします。」

  • 英訳がわかりません。

    海外サイトで購入しようとしてるのですが、以下の英訳がわかりません。 「「 AとBを注文しましたが、キャンセルは可能ですか。 Cは購入します。 そのための、インボイスをPCに送ってください。 」」

  • 英訳のご協力をお願い致します!!

    どなたか英訳をお願いします。「先日大変なご迷惑をおかけしました製品Bですが、今現在も充分な在庫を確保できていない状況です。 いただいている注文書(Purcase Order)記載の数量を、750本から462本に修正いただきたく、お願い致します。」

  • どなたか英訳をお願いします。

    どなたか英訳をお願いします! 「こんにちは、Aさん。先日連絡しておりました品物Bの発送の件ですが、ご希望の462組の発送の準備ができました。つきましては、Purchase Orderの発行をお願いします。ちなみに、今回の発送は飛行機にした方が宜しいですか?また、品物Cの在庫は足りておりますでしょうか?状況を教えていただきたく。取り急ぎ発送が必要なようでしたら、こちらも併せてPurchase Orderの発行をお願いします。」

  • どなたか英訳をお願い致します!!

    どなたか英訳をお願い致します!!「先日ドイツ支店(German Branch)のSatoさん宛てに物品AとBを発送していましたが、うっかりインボイスの発行を忘れてしまっていました。申し訳ありません。」

  • どなたか英訳をお願いします!!

    どなたか英訳をお願いできますでしょうか。「こんにちは、Aさん。一つお願いがありまして、メールをします。いつもいただいてる修理代の請求書ですが、今後は同僚のBに加え、Cという者もメールの写しに加えてもらえますでしょうか。宜しくお願いします。」 <補足> ・請求書はいつもメールでもらっています。 ・メールは宛先に私、写しに同僚のBを入れてもらっていますが、Cも写しにいれてもらいたいと思っています。

  • どなたか英訳をお願い致します。

    どなたか英訳をお願い致します。「製品Aについてですが、9月の受入予定数量と10月の受入予定数量を入れ替えてもらえますでしょうか。現在製品Aの生産を行っているところですが、生産数量の予定が432本となっているためです。」

  • 英訳をお願いします。海外通販でのトラブル

    イギリスから購入したのですが、お店から送られてきたインボイスに誤りがありました。 まず商品Aを2点、商品Bを1点購入しましたが、 インボイスにはA1点、B1点しか記載されていませんでした。 またBのVATが引かれているのに対し、AのVATが引かれていませんでした。 以下の英訳をお願いします。 『受け取ったインボイスとオーダー内容が違います。 Aを2点、Bを1点オーダーしました。 また日本からオーダーしましたが、VATが引かれていないようです。 確認してもらえませんか?』 よろしくお願いします。