- ベストアンサー
英文にしたいのですが
海外から通販で購入した商品が不良品で、クレームを入れたら代わりを送ってもらえることになりました。 そこで、追加注文が別にあれば送料無料で送ってくれるそうなのですが、どう文章を書いたらいいのか悩んでいます。 下記のような文章で考えていますがどなたか英訳していただけないでしょうか。 「こんにちは。それでは、追加注文しますので一緒に送っていただきたいと思います。商品は○○と××です。よろしくお願いします。どうもありがとうございました。」 こんな感じです。よろしくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Dear Mr. xxxxx, Thank you for the offer you made in your previous mail. Then, I would like to buy ○○ as an additional order. Please send it with my original order. Again, thank you for your help. Sincerely yours, yyyyy yyyyy
お礼
ありがとうございました。おかげさまで何とかなりそうです。