• 締切済み

足場を設置できるようにしてください。の訳

下記の中国語訳は問題ないでしょうか? 足場を設置できるようにしてください。 请使能够设维修用立脚底下。

みんなの回答

回答No.1

あなたの訳はすこし変な感じがします。 足場は四つの意味があるようです 一つは脚手架 二つは立足点,踏脚的地方 三つは交通之便 四つは基础 この場合は二つの目の意味かもしれませんので、わたしの訳は: 请设置能够踏脚的地方。 なんか自分の訳も変わった感じ、すみませんね。 役に立ちませんかもしれません、失礼します。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう