• ベストアンサー

第15週目などの英語の言い方

1年は約52週間ですが、、第15週目、16週目など(1年間をベースとした)週の言い方は、英語で言う場合、どのように言えばよいのでしょうか。 Week15 Week16などというのでしょうか。 また3月の第2週目、3月の第2週目などはどういうのでしょうか。 Second week of Marchなどというのでしょうか。 ご存知の方、ご教授頂きたくよろしくお願い致します。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • asuncion
  • ベストアンサー率33% (2126/6288)
回答No.1

>第15週目、16週目など(1年間をベースとした)週の言い方 the 15th week of 2012 とか the 15th week of this year とかでいいような気がします。 >Second week of Marchなどというのでしょうか。 正しいような気がします。 先頭に the が必要かもしれませんけれど。

関連するQ&A

  • 「~日の週」を英語では?

    たとえば、「2月1日の週」(2月1~7日)というのを英語で言うと、どのように表現されるのでしょうか? the week of 1st February これで通じるでしょうか?

  • 7月5日の週

    「7月5日の週にアメリカに行きます。」と言うのを英語にするとき、I'm going to go to the U.S. on the week of July 5. と言う翻訳であっていますでしょうか?また、on the week of をin the week of と言ったら間違えになるのでしょうか?どなたかご教授いただければ幸いです。

  • 週や年データを取得するには

    PHPで週単位のスケジュール表を作っています。 次の(1)または(2)を簡単にできる方法があれば、教えてください。 1)「11月の3週目の水曜日」や「51週(1年を通しての週)の月曜日」を取得する (JavaでいうところのCalendar.WEEK_OF_MONTH や DAY_OF_WEEK_IN_MONTH, WEEK_OF_YEAR ) 2)表示されている週(週先頭の年月日は判明している)から、前週・次週を持ってくる

    • ベストアンサー
    • PHP
  • 年月日の英語表記について

    教えてください。年月日を英語表記するときですがたとえば2011年3月1日の場合は March,1st 2011でいいのでしょうか?また2日は2nd、3日は3rd、4日以降は4th・5th といった感じでいいんでしょうか?よろしくお願いいたします。

  • 「先々週」と「一昨年」は、英語で??

    英語で、「来週」と「再来年」は、表現を聞いたことがありますが、「先々週」と「一昨年」を表現する英語を聞いたことがないなぁと、ふと思いました。。。 「先々週」と「一昨年」を表す適切な表現はあるのでしょうか? もし特にないのなら、どうやって表現すればよいのでしょうか? 明後日:the day after next 再来週:the week after next 再来年:the year after next 一昨日:the day before yesterday 先々週:? 一昨年:? 宜しくお願いします。

  • ○月第○週 の数え方について

    今年の5月から6月にかけてのように、一週間のうちで月またぎになる場合は結構多いですよね。 そのような場合、たとえば5/29~6/4までの一週間は6月第一週となるのでしょうかそれとも5月第5週となるのでしょうか。あるいはどちらでも間違いではないのか判別がつきません。 ご存知の方教えていただけないでしょうか。 よろしくお願いします。

  • 労働時間週40時間の基点

    週40時間の基準がよくわかりませんのでご教授お願いします。 週を日曜日~土曜日とした場合、 2008年9月の場合、第一週目は以下のどちらになりますか? ・8月31日~9月6日までの期間 ・9月1日~9月6日までの期間 なぜこのような質問をしますかというと、 月末の週など、例えば、9月であれば、28、29、30日で終わりますが、 この3日で40時間を越えたら時間外なのか、それとも、10月度の、9月28日~10月4日までの 一週間で40時間を越えたら時間外なのかよくわかりません。 週の考え方が、月の単位にとらわれず、起算日を元に、年を通じて週で考えるのか、 それとも、月内で、週を考える(日~土に満たなくてもよい)のかどちらなのでしょうか? 宜しくお願い致します。

  • 英語表現について

    お世話になります。 何曜日が好きですか?を英語で表現する場合ですが、どちらが適切ですか? What day do you like? What day of the week do you like? 後者が自然だと思うのですが、of the week のあるなしでニュアンスが変わるのでしょうか。 よろしくお願いいたします。

  • 妊娠33週ピッタリです。

    妊娠33週ピッタリです。 出産予定日は2010年11月24日です。 最終生理は 2010年2月5日から約1週間程だったと思います。 妊娠発覚日は 2010年3月26日で5週2日でした。 この場合、いつ性行為に及んだときの妊娠なのかお分かりになる方居ませんか?

  • 英語にお願いします

    英語にお願いします 芸術を商業ベースで活かす為には、エージェントは非常に繊細かつ鋭い洞察力を持ち合わせていなければいけないと、私は感じています。 ご教授下さい 宜しくお願い致します