• ベストアンサー

7月5日の週

「7月5日の週にアメリカに行きます。」と言うのを英語にするとき、I'm going to go to the U.S. on the week of July 5. と言う翻訳であっていますでしょうか?また、on the week of をin the week of と言ったら間違えになるのでしょうか?どなたかご教授いただければ幸いです。

  • quix
  • お礼率54% (31/57)
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marjoram
  • ベストアンサー率65% (13/20)
回答No.1

「7月5日からの週にアメリカへ行きます。」なら、 I'm going (to go) to the U.S. の後は、 on the week of July 5. でも in the week of July 5. でも問題はないのでは? もっとも、アメリカにいる相手に対して言う場合は goがcomeに、アメリカ人が言うならthe Statesが、日本人が言うならthe United Statesが、より適切かと思いますが。 in the week なら一週間が「幅のある期間」という感じを、on the week なら一週間がより短い「特定の時」という感じを与えるのでは?

quix
質問者

お礼

早速ご回答いただき有難うございます。 幅の広さが難しい判断ですね。何日ぐらいが基準になっているのでしょうか?

関連するQ&A

  • 再来週

    英語で再来週というのはなんて言うのでしょうか? Next Next Sundayとかいわないですよね。 例えば再来週の日曜日にアメリカに行きますだったら、 I'm going to go to America・・・なんと言えばよいのでしょう。

  • 6月10日から14日までであればいつでも

    ビジネス用の手紙で、『できれば、SFかもしくはあなたの都合の良いアメリカのどこかでお会いしたい。私としては、6月10日から14日までであればいつでも大丈夫です。』、というメッセージの文章を作りたいのですが、以下の文章で良いのでしょうか? Alternatively, if it is agreeable, I am able to go to meet with you in San Francisco or somewhere in U.S in anytime between June 10 to June 14. どなたかお教えいただけると助かります。 どうかよろしくお願いいたします。

  • 英文チェックをお願いします!!(至急お願いします。

    以下の英文がNativeとしてみて正しいか 確認をお願いできますか。もっとこう書いたほうがいいんじゃない? などありましたら、どうぞよろしくお願いいたします。 --------------------------------------------------------------- いいね、そのレストランに行きましょう。 来週は日本にいるの?10日か11日あたりはいかがですか? その次の週でもいいですよ。 That sounds great. Let`s go to the restaurant. Are you going to be in Japan next week? (Areyou going to be in town next week?) How about the 10th or the 11th? The following week would work, too.

  • I’m gonna Japan next week

    下記の文章はニュアンスは違えど、どちらも正しい文章かと思います。 (1) I'm going to go to Japan next week. (2) I’m going to Japan next week. 省略形、gonna を使う場合、次の文章 (2)は誤りでしょうか。理由も合わせてご回答お願いします。 (1) I’m gonna go to Japan next week. (2) I’m gonna Japan next week.

  • be going to beがわかりません。

    be going to beがわかりません。 I'm not going to be humiliated in front of the entire neighborhood. ご近所全員の前で辱をかかせたら承知しないわよ! (親が子供に言ってる台詞でした) この文は何でbe going toを使うのですか? be going toは、これから何かしようとする時に使うと思っていました。 I'm going to go to....のように。

  • 至急!翻訳お願いします!;)

    自分で翻訳サイトをつかっていろいろ調べてみましたが、うまく翻訳できませんでした。 翻訳してもらえると助かります!よろしくお願いします:-)(ハード) pleasure to meet u but i hate to break it to u i dont go to milehigh any more havent for a while now theres alot of cool people there u will definetly enjoy it go mustangs ※milehigh は学校の名前です。

  • I think to go to Hokkaido in the summer. これって間違いですか?

    久しぶりに高校時代使っていた問題集を開いて暇つぶしに解いていたら問題の一つで ん?と思いました。辞書で調べてみましたが、わかりません。 I ( ) to Hokkaido in the summer. (1) am going (2) think to go 正解は (1)I am going to Hokkaido in the summer. だそうです。 (2)のthink to go って何が間違っているんでしょうか? I'm thinking to go to Hokkaido in the summer. って進行形にすればいい話でもないですよね… わかる方お願いします。

  • on+日付 について

    英語で日付を書く時は、on +日付だとばかり思っていたら、 ニュース記事で次のような表現を見ました。 British research group Iraq Body Count said July 19 that about 25,000 civilians died in violence in Iraq in the two years after the start of the U.S.-led invasion. この文中の”July 19”が”on July 19 ”でないのは何故ですか? また、on July 19 に書き換えると意味が変わってしまうのでしょうか? あるいは、書き換え不可能なんでしょうか?? ご存知のかたがいらっしゃいましたら、よろしくお願いします。

  • わからない英文があります

    わからない英文があります 全文(倒産したJが弁護士(友人)のSと相談している場面): J: Won't these costs be covered by chapter eleven? S: Well, filing for bankruptcy isn't going to make this thing go away. The U.S. Attorney's office is involved in this now. They'll push for fraud and unauthorized transactions. J: Yeah, so, they find me. And I go back to work. And I make it all back. S: Four million dollars? Unless you plan on going to the track and getting *really* lucky... J: Look. If you don't want to do this - S: You're going to lose your series seven license.It's really important that you understand the predicament you're in. J: Look. I get it from my wife every day. My daughters won't talk to me. I got my ass kicked in front of everyone at the most elegant event of the year. I get it. Okay, man. I, I, I definitely understand. ↓の文の意味を教えてください! *They'll push for fraud and unauhthorized transactions. *And I make it all back *Unless you plan on going to the track *You're going to lose your series seven license *I got my ass kicked

  • 前置詞の使い分け

    質問させていただきます、よろしくお願いします。 (1)前置詞の使い分けについて、時々迷ってしまいます。例えば、 I need money to give to the business. 「私にはその企業に与えるお金が必要です。」 と本文にあったのですが、これが (ア)I need money to give for the business. (イ)I need money to give the business. forやあるいはtoがないと文法的にまずいんですか? (2)I'm going to go to Okinawa on a school trip in October. 「私は10月に修学旅行で沖縄に行く予定です。」 この文の on は in や of じゃだめなんでしょうか? よろしくお願いします。。。