• ベストアンサー

韓国語を翻訳して下さい!

気持ちが小さい・顔がデカイ・背が低いチビ・ムカつく この上記四点を韓国語のカタカナで教えて下さい!! 会社で中国人がいてて、愚痴は中国語なので韓国語で反撃したいのです!! 韓国語は読めないので、カタカナで教えて下さいませ!! 大人げない事はわかっております! しかし、教えて下さいませ!! 宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kamebune
  • ベストアンサー率84% (432/512)
回答No.1

1《그는 밴댕이 소갈머리다. He is very narrow-minded.》 韓国語で、心の狭い・偏狭なヤツを(밴댕이ベンデンイ)と呼びます。 2僕の友達に、僕の2倍の顔がありました。ヤツの渾名は(말대가리馬面,マルテガリ)でした。 3よくチビのことを(땅꼬마タンコマ)といいます。 4ムカつくは、(아, 열받아! ア、ヨルバダ)で間に合う。 これで、少しは溜飲が下がるかも。では。>゜))))彡

Diet0216
質問者

お礼

Kamebuneさん、ご親切にありがとうございます。 大変助かりました。 大人げないですが、これから反撃します…!

関連するQ&A

  • 韓国語に詳しい方、翻訳をお願いいたします。

    はじめまして。 韓国語に詳しい方、下記の文を日本語に翻訳していただけないでしょうか? ネットで翻訳しても、韓国語がカタカナ?で表示されてしまい、日本語に翻訳できません。 よろしくお願い致します。 정말고마워요어머님께감사합니다 그날줄거워고요 점심잘먹고감사해요 한국에오면 짜장면 사줄께요 1월달에봐요 감사해요^-^**

  • 韓国語で何といいますか?

    お世話になります! 突然ですが、韓国語で 「旦那さん」 てなんといいますか? また、名前で 「まさと→正人」 とは、なんと呼ぶことになりますか? 詳しい方、韓国語全くわからないので、カタカナで教えてくださいませ(>_<) 宜しくお願い致します!

  • 韓国語に訳してくださいm(_ _)m

    日本に来ていた韓国の友達が本日、帰国してしまいます。 最後に感謝の気持ちを韓国語で伝えたいのですが、以下の文を韓国語に訳していただけませんか(カタカナで) お願いしますm(_ _)m 「短い間でしたが、仲良くできて楽しかったです。ありがとう。」

  • 韓国語に翻訳お願いします

    韓国語に翻訳お願いします! 同い年の오빠に手紙を書きます。翻訳機を使わないで自然な感じで訳してもらえたらなと。韓国語堪能な方お願いします! お兄さん、お誕生日おめでとう! 韓国の 人に手紙やプレゼントを送るのは初めてだから、すごくドキドキしたよ^ ^ お兄さんの喜ぶ顔を想像しながら、一生懸命プレゼントを選びました!韓国は冬になるとすごく寒いと聞いたから、マフラーにしたんだ!喜んでくれるといいな…^ ^ お兄さんから誕生日プレゼントで、たくさんのお菓子をもらったとき…本当に嬉しかった。一生懸命日本語で書いたメッセージを読んだら涙が出たよ… 本当にありがとう。 私たちが大人になったら会いたいね。 これからもLINEでお兄さんと、たくさん会話したいです。またプレゼント交換しようね! それでは良い一年を! 長いですがよろしくお願いします!

  • 中国語(または韓国語)を話せる人材が豊富な派遣会社

    いつもお世話になっておりますm(_ _)m 掲題の質問なのですが、中国語や韓国語を使う仕事を得意とする 派遣会社ってあるのでしょうか? 大手だと一応仕事自体はあるようなのですが、 会社として上記の「中国語」または「韓国語」を話せる人材に 特化したような派遣会社をご存知の方がいらっしゃいましたら、 ぜひ教えていただきたいと思います。 宜しくお願い致しますm(_ _)m

  • 韓国語

    宜しくお願いします。 韓国語で「研修」「給与は頂きません」は何と言えば良いのですか。 カタカナ表記でお願い致します。

  • 韓国語について

    「一緒に写真撮っていただけますか?」って韓国語で、どう言いますか? カタカナ読みで教えていただけると嬉しいです。 宜しくお願い致します。

  • プラセンタを韓国語にすると

    プラセンタを韓国語にすると、イゴンモ ですか? お手数をお掛けしますが、もし違っていたら、プラセンタを韓国語で読むと、 カタカナで何になるか教えていただけると、とても助かります。 よろしくお願い致します。

  • 中国語、韓国語、タイ語でそれぞれ何というのでしょう

    中国語、韓国語、タイ語でそれぞれ何というのでしょうか? 元気?最近、君のリサイクルどうよ? まあまあだよ。君は? かなりいい線いってるよ。 すごいじゃん! こんな感じです。 発音が分からないので、カタカナで読みをつけていただけると助かります。

  • 韓国語への翻訳について

    ポケトークWで韓国語への翻訳について、漢字表記の地名と駅名をカタカナ表記の日本語で発声しても思うように翻訳出来ません、どの様に発声すれば良いのでしょうか? 例:練武台をヨンムデと発声、水原をスウオンと発声してもうまく翻訳出来ない。 ※OKWAVEより補足:「ソースネクスト株式会社の製品・サービス」についての質問です。