- ベストアンサー
injectorとneedle
注射を調べるとinjectorですが、 注射をしたは、I had a needle. needleの単語を使うんですか?
- fukuzawa-t
- お礼率73% (119/162)
- 英語
- 回答数5
- ありがとう数4
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
"injector" は注射器、"needle" は(注射)針のことです。 因みに「注射をした」は一般的に、"I had an injection." と言います。勿論 "I had a needle" でも通じますが。 [ご参考] http://eow.alc.co.jp/search?q=have+an+injection http://eow.alc.co.jp/search?q=have+a+needle 上の例でもわかると思いますが、"I had a needle" の方が意味の範囲が広いです。何故なら、注射だけでなく、点滴の「針」なども対象となるからです。
その他の回答 (4)
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1607/6586)
needle は「麻薬を注射する」というスラングです。 inject 「注射する」 injection 「注射」 injector 「注射器」 です。 医学的な意味合いが強く表現される時は syringe, hypodermic 「注射器」という単語も使われます。
お礼
ありがとうございました。
- cbm51901
- ベストアンサー率67% (2671/3943)
[補足質問] > ”点滴をした” はI had a dripでもI had a needleでもいいですか? 『点滴をした』 = "I have been put on a(n) (intravenous) drip." だそうです。 [ご参考] http://eow.alc.co.jp/search?q=put+on+a+drip
お礼
ありがとうございました。
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3502/7245)
> 注射を調べるとinjectorですが injector は 「注射をする人」 もしくは 「注射器」 のことです。 → http://ejje.weblio.jp/content/injector なお、「注射をする」 という行為については、injection という名詞もあります。 → http://ejje.weblio.jp/content/injection いわゆる 「注射」 という意味では、an injection, a shot, a jab などの語も該当します。 → http://ejje.weblio.jp/content/%E6%B3%A8%E5%B0%84 > 注射をしたは、I had a needle. needle は 「編み針」 のこともいい、いわゆる 「針」 です。 「注射をしてもらった」 は I had an injection. などの表現が出来るようです。 → http://ejje.weblio.jp/content/%E6%B3%A8%E5%B0%84
お礼
回答ありがとうございました。
- koala3512
- ベストアンサー率23% (170/712)
injection は注射器で needle は針ですから 注射をしたのは needleってオーストラリアでは言います。
お礼
回答ありがとうございました。
関連するQ&A
- VG20ET インジェクター漏れ 流用
VG20ETとVG20E用のインジェクターは同じものでしょうか?VG20ETにVG20E用インジェクターを取り付けた場合、何か支障・不具合は起きますか? A46-00という型式なのですが、他のエンジンのインジェクターとの互換性・流用についてもご教示願います。
- 締切済み
- その他(車・バイク・自転車)
- PoEインジェクタ:EIB-UG01-PFについて
無線AP:WAB-I1750-PS + PoEインジェクタ:EIB-UG01-PF で利用しています APを WAB-M1775-PS に買い替えようと思っていますが、 対応表ではPoEインジェクタは EIB-UG01-PF2 となっています モデルが変わっていますが仕様を見る限り電圧やIEEE802.3af仕様等、 ほとんど違いがないように見えますが、 インジェクタはそのまま使えないのでしょうか? けして安い出費ではないので問題ないなら使いたいのです。 ※OKWAVEより補足:「エレコム株式会社の製品」についての質問です。
- 締切済み
- Wi-Fi・無線LAN
- 初歩的な質問かもしれませんが教えてください。
I had a precious 10 days. 10 days は複数なのになぜ a がついているのでしょうか? 10 days をひとつの単語ととらえているからなのでしょうか?I had precious 10 days. と言うことはないのでしょうか?ほかにもこのような使われ方があれば例文をいくつか教えて頂けると有難いです。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 2JZ-GTE インジェクター無効噴射時間について
前期型の2JZ-GTE 純正インジェクター 430ccの無効噴射時間を知ってる方がいましたらご教授お願いします。 後期型(VVT-i)のトップフィードタイプではなく、前期のサイドフィードです。 色も赤と灰色が有りますが、後者の灰色タイプです。
- 締切済み
- 国産車
- ワゴンR(CT51S)のECUから出ているインジェクター信号線を知りたいのですが
H10.4年式 ワゴンR CT51S N/A MT グレードはたぶんFX、に乗っております。 以前より燃費計を付けたかったのですがどれも診断コネクタに付けるタイプで指をくわえて見ておりましたが、先日車速信号線とインジェクター信号線に繋げるタイプの燃費計(Pivotのe-nenpiFCM)を見つけ入手しました。 早速接続・・・と思ったのですが、車速信号線の位置が違っておりました。(ナビを付ける際に車速線はディーラーに教えてもらってましたので) 車速線の方は説明書を間違いと確信出来たのですが、肝心なインジェクター線も違っているのではないかという気がしてならないのです。 と言うのも、Googleで調べまわって見つけた図を見て見ると、インジェクター線を記載しているものが見つけられず、更に当車両に対するコネクタ形状がまず違い、同等コネクタで見ても車速線の位置がバラバラなのです。つまりは見た図のどれもこれも信用できない・・・(汗) ちなみにそれらの中には、燃費計にてインジェクター信号線を示している所が回転数信号線となっているのもあり、今の所踏み込み量の大小や燃料カット状態に入るアクセルオフに持ち込んでもほぼ一定量でコンスタントに燃料消費量が進んでいることから本当に回転数信号線なのではないかと思い、これでは意味が無いので何とかしたく質問したしだいです。 (どうにもならなければ、精度は多少落ちるようですが最終手段でインジェクターの根元から引き込むしか無いかと・・・) 今しばらくはディーラーに出向いて教えてもらうことが出来ない状況にあるので、どなたかご存知の方、若しくはヒントなど頂けたらと思います。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- 国産車
- 前期R31型スカイラインのインジェクターについて
85年製、R31型スカイライン前期に搭載されております、最初期のRB20DET用の ”インジェクター”を探しています。 が、検索すると「高抵抗・低抵抗」や「容量cc」という言葉が出てまいります。 「抵抗」はどちらを使えばいいのでしょうか?? また元の純正品が「どの程度の仕様か?」がわからないので、どのくらいの「容量cc」のものを購入してよいのかも教えていただけるとうれしいです。 チューニングとか馬力アップを狙っているのではないので、ノーマル程度でも全くかまいません。 R32やA31用のものが簡単にポン付けできるのならばそうしますが、先の”仕様”がわからないために、取り付けてまともに動作しないと困りますので質問しました。 どうぞよろしくお願いします。 当時、「Z31型フェアレディZ」や「C32型ローレル」にも搭載されていたエンジンだそうです。
- ベストアンサー
- その他(車・バイク・自転車)
- TravelとHolidayの使い分けができません
I had a great travel with my friends in Europe. と、書いたところ、travelをholidayに書き直されました。 travelには旅行という意味があるのでこの単語を使用しました。 tripとしてもだめだったんでしょうか? お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語でドレミの歌のオリジナルを作りたい
英語でドレミといえば Doe, a deer, a female deer Ray, a drop of golden sun Me, a name I call myself Far, a long long way to run Sew, a needle pulling thread La, a note to follow sew Tea, I drink with jam and bread That will bring us back to “Do” となりますが、このドレミファソラシドで何か思いつく単語を教えてほしいです。 例えば、DoならDoctor, document, double, dogなどがあります。 いろいろなアイデアがほしいのでよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
補足
早速の回答ありがとうございます。 補足なんですが、”点滴をした”はI had a dripでもI had a needleでもいいですか?