• ベストアンサー

初歩的な質問かもしれませんが教えてください。

I had a precious 10 days. 10 days は複数なのになぜ a がついているのでしょうか? 10 days をひとつの単語ととらえているからなのでしょうか?I had precious 10 days. と言うことはないのでしょうか?ほかにもこのような使われ方があれば例文をいくつか教えて頂けると有難いです。よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

英語のネイティブレベルの者です。 I had a precious 10 daysは会話では十分通じます。 言いたかったのは I had a precious 10 days vacationなのかも しれません。 このフレイズを言ったのがあなたの友人で、 あなたが友人が休みを取ったのを知っていたなら、vacationと 言わなくても通じますね。 実際には正確に言おうとすると、 1) I had a precious 10-day vacation ハイフンがつきます。 あるいは 2) I had a precious 10 days' vacation 後段にdays'となりますね。 2)はおそらくイギリスではそういう言い方をするほうが 好きなのかと思います。 アメリカでは1)が普通だと思います。 アメリカではハイフンをよく使いますね。 best-in-classとか plug-inとか。 もちろん、I had precious 10 daysなら 正確で確実です。

panachaz
質問者

お礼

詳しい説明をどうもありがとうございます。おかげで理解することが出来ました!

その他の回答 (1)

  • maiko04
  • ベストアンサー率17% (345/1956)
回答No.1

英語素人です。間違っているかもしれません。 「貴重な10日間」を1つ持っている(経験した)。ということでは? 複数にするとバラバラの1日ずつが10回あった。 という意味になりそうな気がします。 間違っていたらごめんなさい。

panachaz
質問者

お礼

回答を下さりどうもありがとうございました!

関連するQ&A

専門家に質問してみよう