• ベストアンサー

フランス語 過去分詞の性・数一致について

フランス語、初級者かつ独学者です。 複合過去形の過去分詞の性・数一致について教えてください。 Tu as commandé de la bière? -Non, je n'en ai pas commandé. 上記質問に対する答えの文において、bièreは女性名詞なのに、過去分詞の性が一致していない (commandéeにならない)理由について教えて下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • trgovec
  • ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.1

Tu as commandé la bière ? そのビールを注文したの -Non, je ne l'ai pas commandée. いいえ、(それを)注文していません この違いがお分かりになりますでしょうか。 bière は確かに女性名詞ですが、de la bière は部分冠詞が付いています。部分冠詞は不定量を表していてそれを受けるには中性代名詞 en を使います(部分冠詞は de を含んでいるためです)。中性である以上過去分詞は性数の一致ができないため(フランス語における中性とは無性ということでもあり、一致の基準を失う)無標の形、結果的に男性形になります。 定冠詞が付いたものは可算名も不可算名詞も一定の量や数、形が意識され、男性か女性の人称代名詞で受け、必要があれば分詞が一致します。

quanpyoue
質問者

お礼

例も挙げて頂き、たいへん良くわかりました。ありがとうございます。

関連するQ&A