• ベストアンサー

英文の作成お願いたします。

下記の英文作成お願いいたします。 マイアカウントに記載されている住所を発送先別に リストアップしておきます。 また、途中で発送先を変更することがあるので、各マイアカウントを 見ていただくとたすかります。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cincinnati
  • ベストアンサー率46% (606/1293)
回答No.1

I have itemized each shipping address which are written in my account. (わたしのアカウントに記載されているそれぞれの発送先を個別に記載しました。) And also I may change those shipping addresses in the middle of the process, please take a look at each of my accounts. That will be of great help for me. (また、処理の過程において発送先を変更するかもしれません。わたしのアカウントのそれぞれを確認してください。そのようにしていただけますとわたしに取りまして大いなる助けとなります。) 日本語の字面だけで訳しましたが、実は日本語を読んで情景が浮かんできませんでした。その点については字面だけで訳しました。

neighbor3204
質問者

お礼

たすかりました。ありがとうございます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英文作成お願いいたします。

    発送の際、スムーズにいくように私の購入した商品のorderNo.を 発送先ごとにリストを作成したのを昨日メールしました。 発送先は、複数ありますが、いままでどうり各マイアカウントに記載されている住所に 発送をお願いしたい。 基本的にいままでの発送の仕方で問題はないので よろしくお願いいたします。

  • 英文の作成お願いします。

    個人輸入で衣料品を購入したのですが、発送先の住所を変えたいのでその英文 の作成をお願いします。 オーダーナンバー14535、14536の発送先の住所の変更を下記の住所にお願いしたい。 Zip:3004-244 ○○○-4, Tanaka, Tsukuba pref,Japan ○○○○

  • 英文の作成お願いいたします。

    発送先がことなる場所に送ってほしいので、発送先別に オーダーナンバーを記載したリストをメールで送りたいので、 以下の英文作成お願いいたします。 発送先別にわたしがオーダーしたもののナンバーを記載しておきます。 1-No.10253 No.13874 No.17623 2-No.17234 No.18234 3-No.45016 No.64105 大変でも今までどうり発送先別でお願いしたい。

  • 英文の作成お願いします。

    個人輸入でアメリカより、衣類と靴を購入しました。 そこで発送先をいままでの住所と違う住所に発送してほしいという 英文の作成をおねがいしたいです。 オーダーナンバー 13768、13598 を下記の住所に発送してほしい。 Takaka 324-5 Oyama-shi Tochigi-ken Japan 309-1100 MASARU TAKAHASHI

  • 英文作成お願いします。

    個人輸入をしていて、商品を今の住所ではなく、違う住所に送りたいので、以下の英文 の作成お願いします。 order number の 10043,10402,10469 の発送先を下記の住所に変更してほしい。 First Nam:     masato Last Name:    horihata Phone:    090-2526-○○ Street Line 1:   485-3 tanaka Street Line 2:   ○○○-shi City: ibaraki-ken Zip/Postal Code: 300-○○ Country:  japan また発送は今までと同じでUSPSでお願いしたい。 よろしくお願いします。

  • 英文の作成お願いたします。

    個人輸入でアメリカのお店より衣料品を購入しています。 先日、発送先をお店にメールしたのですが、Fast name を記載するのを わすれてしまいました。そこで以下英文をお願いいたします。 orderNo.13249. 13250の発送先を昨日メールしたんだけど First name を記載するのを忘れてしまいました。 First name YUUTA Last name HIROSE で発送お願いいたします。

  • 英文作成おねいいたします。

    いまアメリカのお店から衣料品を購入しています。また複数の住所に届けてもらっています。 いま、ひとつの住所が受けとることができなくなってしまいました。 以下の英文作成おねいいたします。 他の発送先は今まで通りで大丈夫です。 ただ、misae shinozaki の住所だけは受けとる事 が出来ないので、もし荷物があれば連絡してほしい。 他の発送先に変更したり対応するので。

  • 個人輸入の英文の作成お願いします。

    個人輸入でアメリカより衣料品を購入しています。 以下の英文の作成お願いします。 発送先の住所とオーダーナンバーを記載します。

  • たいへんでも英文の作成お願いたします。

    インターネットでアメリカより衣料品を購入しています。 発送のことで英文の作成お願いたします。 いつもお世話になっています。 発送はいつものとうりUSPSでお願いします。 また、インヴォイスのTotal value は$100以下で記載してください。 (税関の関係で) よろしくお願いします。

  • 個人輸入の英文作成お願いします。

    個人輸入でアメリカから衣類やバックを購入したのですが、今までの発送先ではない住所に 送ってほしいので下記の英文作成お願いします。 今までkanako宛に送っていた商品を次の出荷分から下記の住所に発送を変更してほしい。 Takaka324-5 Oyama-shi Tochigi-ken 309-1100 Japan Masaru takahasi ordernumberの10543 10432 10549 の出荷分から Masaruの住所に出荷してください。 また、出荷は一箱出荷したら4日空けて次を出荷してください。