• ベストアンサー

sweetとkindの違い

映画で「He is so sweet」と言っていたのですが、kindとsweetの違いを教えて下さい。 また、「そう言ってもらえて嬉しいよ」の英訳がわかる方いらっしゃいましたら教えて下さい。 切実ですのでよろしくお願い致します。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • yugere
  • ベストアンサー率37% (48/127)
回答No.1

sweet:甘い kind :親切 直訳すると、「彼はとても甘い(マスク)です」、「He is so kind」の場合、「彼はとても親切です」 というところでしょうか。 「そう言ってもらえて嬉しいよ」ですが、「I'm glad to your say.」 でどうでしょうか?

wendylover
質問者

お礼

お礼が遅れてしまい申し訳ございません。 なるほど。 甘いマスクとなるんですね。教えて頂き本当にありがとうございました! 参考にさせて頂きます。

その他の回答 (2)

  • trgovec
  • ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.3

sweet とは「甘い・香しい」などいろいろな意味で快いことを意味し、人に関して「親切な」というのは略式語でどちらかと言えば女性が好む使い方のようです。 >「そう言ってもらえて嬉しいよ」 相手の親切さを前に出すなら It's kind/sweet of you to say so. That's kind/sweet of you.(that は相手が言ったことを指す) 自分の嬉しさをまず言うとき I'm happy (that) you said so. I'm happy to hear that.

wendylover
質問者

お礼

回答ありがとうございます! お礼が遅れてしまい申し訳ございません。 とても助かりました。勉強になります。参考にさせて頂きます!

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2

sweet http://eow.alc.co.jp/search?q=sweet&ref=sa kind http://eow.alc.co.jp/search?q=kind 「そう言ってもらえて嬉しいよ」 I'm glad you said so.

wendylover
質問者

お礼

お礼が遅れてしまい申し訳ございません。 URL張っていただきありがとうございます!とても参考になりました。

関連するQ&A

  • 「SWEET」とは、どういう意味なんでしょうか?

    映画を観ていてふと思ったのですが、 男女間で言う「You are so sweet!」 というのはどういう意味なんでしょうか??sweetだけを辞書で引くと、 「優しい・愛らしい」とあるのですが・・。この文は友情で使うのでしょうか?それとも恋愛感情を入れて使う時もあるのでしょうか?? よろしくお願いします!!!

  • 「a kind of」と「of a kind」

    「a kind of ~」と「~ of a kind」との違いが分かりません。 「kind」は「種類」という意味だと考えればよいと思うのですが……。 この違いについてご存知の方がいらっしゃいましたら、どうかお知恵を拝借させていただけないでしょうか。

  • どうして間違いなのか?

    He is so kind that he helpes me with the work どうしてこれはいけないのでしょうか?

  • 和訳して下さいm(_ _)m

    I watched Japanese movies people so kind girls so kind, and talk so sweet too 和訳して頂けないでしょうか?宜しくお願い致します。

  • アメリカ人の彼氏にメールで...

    アメリカ人の彼氏にメールで you are so sweet like candy. と言われたんですが、どういう意味でしょうか・・・ sweetとkindの違いもよく分かりません(´;д;`)

  • 映画「フォース・カインド」見れなかったのですが、劇中に異星人は出て来る

    映画「フォース・カインド」見れなかったのですが、劇中に異星人は出て来るのでしょうか?あらすじとラストお知りの方、ご回答よろしくお願い致します。

  • kind of とkinds of What kind of...

    何気なく使ってる言葉ですが、きっちりとした違いを確認したいので教えてください。 たとえば、一台の車の種類について話す時は this kind of carでいいんでしょうか? 二台以上の車の種類については these kinds of carsになるんでしょうか? またWhat kind of car is this? と一台の車の種類についてたずねる時はこれでいいとおもうんですが、二台以上の車の種類についてたずねる時も、KindにSはつかないで、そのままWhat kind of cars are these? となりますか?それとも複数なので、What kinds of cars are these? になるんでしょうか? ちょっと頭の中で整理できなくなってしまったので、教えてください。

  • チリソースとスイートチリソースの違いは何ですか?

    過去ログを見てみたのですが、見つからないので質問させてください。  今日、生春巻きを食べるために「スイートチリソース」を買ったつもりだったのですが、間違えて「チリソース」を買ってきてしまいました・・。  とりあえず、ラベルには「春巻きにも!」と書いてはあるのですが、やっぱり生春巻きにつけるには、ちょっとからい・・。  そこで、ふと思ったのですが、「チリソース」と「スイートチリソース」の違いはなんでしょうか?何か入ってる物がちがうのでしょうか?  今まで外食でばかり、生春巻きを食べていたので、スイートチリソースを買ったことがないのでよくわかりません。  ネットで調べても、うまくわからなかったのです(><) ご存じのかた、教えてください!

  • It to構文とso that構文の使い方の違い

    英語の問題なのですが、調べても良く分からないので、質問させてもらいます。 問題文 隣のおじいさんは大変親切なので、毎日うちの犬に餌をやってくれます。 解答 The old man next door is so kind that he feeds my dog every day. 私の答えは It is kind of the old man next door to feed my dog every day. だったのですが、この問題はso that構文のほうがいいらしいのです。 理由がお分かりの方がおりましたら、よろしくお願いします。

  • so that 教えてください

    単文は複文に、複文は単文にの問題でわからないところがあります。 教えてください。 1) He is too young to know better.          ↓  He is so young that he (can't) know better. 2) She was so kind that she showed me around the city.          ↓ She was so kind ( enought) to show me around the city. (   )内が間違いでした。何が入るのでしょうか? できたら問題の和訳も教えてください お願いします!!