• 締切済み

結婚式用の英文のチェックをお願いします!

現在、友人の結婚式のフォトブックを作成しています。 その中にちょっとした英文を入れる予定なのですが、 文章がおかしくないか心配です。 英語の得意な方、チェックをお願いします!! Bridal couple entrance → 新郎新婦入場 Exchange of Wedding Vows and The oath kiss May your love never end. I wish your love grow forever. → 誓いの言葉と誓いのキス 2人の愛が永遠に続きますように… The leaving of the bride and the groom. May your days be good, and long upon the earth. → 新郎新婦退席 (2人の)人生が長く、素晴らしいものでありますように

みんなの回答

  • nolly_ny
  • ベストアンサー率38% (1631/4253)
回答No.1

これらは、どこかから参照した文章なのですか? 出だしから??と思ってしまいました。 Bridal って日本の結婚式業界ではよく使われていますがBride(花嫁さん)から来る言葉のため、ネイティブが聞くと、イベント(結婚式)全体が花嫁さんのためだけにあるような印象になって、とてもヘンらしいです。 Wedding couple またはただ The coupleの方がよいのではないかと思います。 また、entranceだと、「入場」ではなく「入口」という場所を表すだけになるように思います。 全体的に、なんかヘンなんですが(失礼)、どう直せばしっくり来るのか私には分かりません。。。 長い文章にしようとするからヘンなのかも。upon the earthとか使わずもっと使い慣れた単語でシンプルにしたほうがよいのではないかと思います。 受け取る人が英語読めないのなら英字が並んでいるだけでよいのかもしれませんが、できないなら無理しなくても・・・と思いました。日本語表記のほうがフォトブック見た人がみんな分かってよいと思いますよ。