• ベストアンサー

英語の質問。単数形と複数形のどちらを使えば良い?

They have a car. という文があります。これを「あるグループのメンバーが共同で1台を所有している」と解釈するか、「特定の複数の人たちは各自1台ずつ車を所有している」と解釈するかは前後の文脈によるのでしょうか。後者の解釈の場合、トータルでは複数台あることになるので「They have cars.」とすることも可能ですか? よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

英語が、数学や法律の言葉のように、いわゆる「論理的」であったり、 文法を厳密に適用するとすれば、 They have a car. = 「あるグループのメンバーが共同で1台を所有している」 でないといけませんが、 「特定の複数の人たちは各自1台ずつ車を所有している」という意味でも使われる、 というより、現実の話としては、こっちの方でずっと多く使われます。 ただ「they」=「his family」だと、本来?の意味となる場合も多い訳で、結局は、ケースバイケース、想定される状況や「前後の文脈による」、ということです。 「特定の複数の人たちは各自1台ずつ車を所有している」を「They have cars.」とすることは、理屈的には可能ですが、あるグループのメンバーが共同で複数の車を所有している、とか、5人で3台持っている、2人は1台ずつ、残りの3人で1台を共同所有とかいう場合まで出てくるので、実際には、むしろ遠い表現になると思った方が…。 「特定の複数の人たちは各自1台ずつ車を所有している」ことを キッチリ伝えたいのであれば、each や every のような 単数形扱いが基本の言葉を使って、 Each of them (Everyone of them) has a car. などのように言うのが、書き言葉だと、特に正攻法です。 ただ、会話で、いつも、こういう表現ばかりしていると、 数学屋さん、法律屋っぽく聞こえるかもしれませんが^^

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

noname#175206
noname#175206
回答No.3

 They have a car.でもThey have cars.でも、前後の文脈次第です。  しかも、単数と複数、どちらで言っても、「それはあまり良くない」というネイティブは必ずいます。  そういう、母国語が英語の人でも、それぞれの意見がある、ややこしい話です。  かといって、会話等で前後の文脈があるのに、その一文だけで正確に伝えようとするのも無駄が多く、「くどい、もっと簡潔に」と言われてしまう始末です。  もう、割り切って自分の好みで決めればいいです。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

「あるグループのメンバー(家族等)が共同で1台を所有している」 という解釈で宜しいでしょう。 当然の如く「特定の複数の人たちは各自1台ずつ車を所有している」 場合にはThey have (their own) cars (respectively). となります。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 複数形について

    みなさんこんばんわ。今日は複数形について疑問に思っていることがあるので よろしければ回答してください。 Many people have cars. Many poople have a car. この文章で単数だとたくさんの人がそれぞれ車をひとつもっている、複数だとたくさんのひとがそれぞれ複数台車をもっているという意味になるのでしょうか? それともどちらとも車と言うものをもっているという風になるのでしょうか? またそうだとしたら、多くの人で一つの車をもっている(現実的にはないですが)というときはどのように言えばいいのでしょうか?

  • 複数主語+動詞+単数名詞

    例えば「彼らは車を持っている」や「新卒を控えている学生は面接に行くのが普通だ」を英訳した場合、 They have a car. It is common for newly graduating students to go for an interview. 複数形にしてしまうと、あたかも一人が複数個のそれを持っているようなので、「無作為に取り出したものの一つ」という意味で、a+単数で良いんですよね。この表現には”or more”という意味も含まれてるんですよね。詳しい人にそう教えてもらいました。(2つ目の文についてはそう教えてもらいましたが、1つ目の文はどうでしょう?) そこで質問なんですか、「普通に考えて一つしか目的語になりえない場合は、複数でも勘違いの原因にはならないので単数は不可」なんていうルールはありますか? 例えば、dispositon(性格)は一人につき一つなので複数が強制されるんでしょうか? They have a merry disposition.「彼らは陽気な性格だ」

  • 英語→日本語に翻訳お願いします!

    japan has some beautiful car models. you see them here every day then you have these and its hard to find them in any other country then Japan what i have seen. whats the thing with these cars? its not really about this particular car its like often when i see images of japanese streets i see cars in that shape and size for a very short time they tried to sell a car with that shape here but no body bought it

  • kind of とkinds of What kind of...

    何気なく使ってる言葉ですが、きっちりとした違いを確認したいので教えてください。 たとえば、一台の車の種類について話す時は this kind of carでいいんでしょうか? 二台以上の車の種類については these kinds of carsになるんでしょうか? またWhat kind of car is this? と一台の車の種類についてたずねる時はこれでいいとおもうんですが、二台以上の車の種類についてたずねる時も、KindにSはつかないで、そのままWhat kind of cars are these? となりますか?それとも複数なので、What kinds of cars are these? になるんでしょうか? ちょっと頭の中で整理できなくなってしまったので、教えてください。

  • 代表単数について教えてください。

    アルクの『自分の気持ち・意見をすべて英語で言える本』の会話例で次のようなものがありました。 A: Is he really a motorcycle gang member? B: Yes, he is. They often look that nively timid as individuals. In a group,however,they become recklessly violent. I think they are driven by dissatisfaction with their frustrating home or job. Bの文の説明書の部分に、「their frustraiting home のhomeは単数ですが、これは代表単数といって、複数の名詞や代名詞とともに用いると、「それぞれについて、ひとつであるもの」を表します。」と書いてありました。ですが、手元の文法書(『ロイヤル英文法』 旺文社)やインターネットで「代表単数」を探してみたところ、該当するものがありませんでした。私は今までこのような時、名詞を複数形で使っていましたが(homes or jobsという具合に)、やっぱりこれはまちがいなのでしょうか? それから、例えば思春期の息子を一人ずつもつヒロコさんとヨシコさんというお母さんが自分たちの息子の反抗ぶりをみてショックを受けたという文を英語で作る場合、Hiroko and Yoshiko were very shocked to see their frustrated son.でいいのでしょうか?この場合もsonsと複数にしてはいけないのでしょうか? ご回答よろしくお願い致します。

  • すみません、翻訳お願い致します。

    すみません、翻訳お願い致します。 Thanks so much for the car i have picked the car and is so nice,it has all the extras that i needed.Am happy with you pse lets maintain the transactions Now about these ones you have sent they are ok but do they have all the extras like the one you sent!!!! and how much do i need to send exactly for atleast two cars. Is it possible to talk to you president and you begin suppling cars and remit the money after sale in Uganda? Thanks Tonny

  • ADSLでネットゲームを複数台動かす方法

    ADSL一回線でネットゲームを複数台のパソコンをつないで、プレイする事はどこまで可能なのでしょうか? 台数は例えば20台とかを同時に接続しても、動くものでしょうか? 複数台のPCをハブで接続した場合なのですが、例えばNTTのフレッツADSLの1Mタイプより47Mタイプの方が、快適になると解釈して合っていますでしょうか?

    • ベストアンサー
    • ADSL
  • 複合機と複数のワークグループの接続について

    1台の複合機を複数の会社が共有して使用する場合ですが、会社毎にワークグループと IPアドレスが違います。LANケーブルはハブでお互いに接続されています。 会社毎に、ワークグループとIPが違う場合に、1台の複合機(ゼロックス)に 接続し印刷する方法はないでしょうか? ちなみに複合機には、1つのIPしか登録できません。

  • 疑問詞whoは単数扱い?それとも複数扱い?

    少し長くなりますが、お願いします。 http://www.kinsei-do.co.jp/3883/3883_3.pdf のUnit1:University Lifestylesのところの質問2 2. What is your impression of American college lifestyles? For each statement, put a check on the line to indicate your impression. のところに ★ Who has more classes each week? (答えは、American students か Japanese studentsのどちらかにチェックを入れるようになっています。) と出ていたのですが、★の文について次の2つの疑問がわきました。 [疑問1] A:日本の学生とアメリカの学生ではどちらのほうが授業が多いのですか。 B:日本の学生です。 といった文章を日本語に直したいとき、 (1) A:Who has more classes each week,   Japanese students or American students? とするのか (2) A:Who have more classes each week,   Japanese students or American students? と複数扱いにしたほうがいいのでしょうか。意味的に考えるとwhoは複数と判断されるので(2)が正しいということになると思うのですが、Who haveで始まる文章にはあまり出会ったことがないのでどうなんだろうと疑問に思いました。 また、答え方は B:Japanese students (do). でよいのでしょうか。 [疑問2] ちなみに、とある掲示板でこの文章はwhichを使うのが正しいのではというカキコをいただいたのですが、自分としては、 *Which is taller, Jane or Mary? をめぐって http://www1.kcn.ne.jp/~kyagi/yagihome/pre31213.pdf に 4. 人に使う whichの原則 (i) 疑問代名詞whoは人に、whichは物に用いる。 (ii) 不特定の人のグループからの選択を言う場合、whoを使う。 (iii) 特定のグループ内から人の選択を問う場合は、文脈から誰のことを問うていることが明らかな場合 はwhichを使うことが可能であるが、そうでなければwhich one, which of …のように、人のことを問うていることを明らかにする必要がある。 とあったので、この場合whoで良いかと思っていたのですが、間違っているのであれば、なぜwhoではだめなのか、教えてください。

  • サンワサプライのMM-ADUSBを複数台接続すると?

    SkypeやWeb会議サービスをグループミーティングで利用しようと思っております。 1台のPC(Win XP SP2 または2000)にUSBハブを接続し、さらにサンワサプライのオーディオ変換アダプタ(MM-ADUSB)を複数台ぶらさげた場合、一つのアカウントで複数人が同時に通話することが可能でしょうか? 集音マイク(?)のような物で複数人参加が可能な商品もあるようなのですが、単価が高いので手が出ません。 どなたか試された方いらっしゃいますか?