日本語添削をお願いできませんか?

このQ&Aのポイント
  • 日本語の文書を作成し、添削していただきたいです。
  • 自然な日本語を学びたいため、ご指摘をお待ちしております。
  • コダックと富士フィルムの未来の違いを振り返ります。
回答を見る
  • ベストアンサー

最後もう一度日本語添削をお願いできませんでしょうか

大変遅くなりまして誠に申し訳ございませんが、 日本語の文書を作成してみました。 どうしてもその文書に自信を持っていないし、 それとより自然な日本語を勉強したいので、 どなたかに添削をお願いできませんでしょうか。 変なところや間違ったところがありましたら、 ご遠慮なくご指摘又はお書き直していただければありがたいです。 。。。。。。。。。。。。。。 しかし、5年後、コダックが軽蔑される富士フィルムは、大胆に未来がデジタル時代を予見し、そして全力をあげデジタル業界を投入し、今なおよく生きています。 仮にめちゃくちゃな2011年を経験した後でも、富士の市場価格は依然高くて126億ドルに達して、一方コダックはただ2.2億ドルしかありませんでした。 少し誇張的に言えば、1975年のコダック管理層の態度は既にコダックの未来の失敗を決定し、こういう保守的な遺伝子をコダックはずっと継承した上で大いに発揚しました。デジカメがすでに明らかな傾向になるときに、コダックはまだまだ瞬時的にデジカメ業務を展開しなかったのです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 40871
  • ベストアンサー率63% (472/747)
回答No.2

原文がわからないので、正確な表現でお伝えしにくいですが、自然な日本語で表してみました。 しかし、5年後、コダックが軽蔑していた富士フィルムは、大胆に未来がデジタル時代となることを予見し、そして全力をあげてデジタル事業へ参入し、事業構造の転換を図ることができ、今もなお、良好な経営が続いています。 波乱に満ちた2011年を経験した後でも、富士フィルムの市場価格は依然高く、126億ドルに達している一方で、コダックの市場価格はたった2.2億ドルしかありませんでした。 少し誇張的に言えば、1975年のコダックの経営陣の方針により、既にコダックの事業がが近い未来に失敗することを決定的にし、コダックはこのような保守的な遺伝子を、ずっと継承した上で大いに事業を進めました。 デジカメへの移行する傾向がすでに明らかにあったときでさえ、コダックはまだ本格的にデジカメ事業を展開を進めなかったのです。

corgordear
質問者

お礼

ご指摘とご修正、誠にありがとうございます。 大変勉強になりました。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

(? は意味不明)     しかし、5年後、(?)富士フィルムは、大胆に未来がデジタル時代であることを予見し、全力をあげデジタル業界に参入し、今なおよく生き抜いています。     仮に2011年の成績が悲惨だったとしても、富士の市場価格は依然高く126億ドルに達しましたが、コダックの方は2.2億ドルに過ぎませんでした。     少し誇張して言えば、1975年のコダック管理層の態度が既にコダックの未来の失敗を決定していたと言えます。こういう保守的な遺伝子をコダックはずっと継承した上で大いに発揚しました(?)。将来はデジカメになることが明らかになった時にも、コダックはまだデジカメ業務を展開しませんでした。

corgordear
質問者

お礼

ご指摘とご修正、誠にありがとうございます。 大変勉強になりました。

関連するQ&A

  • 日本語の添削をお願いできませんでしょうか

    日本語の文書を作成してみました。 たびたび誠に申し訳ございませんが、 どうしてもその文書に自信を持っていないし、 それとより自然な日本語を勉強したいので、 どなたかに添削をお願いできませんでしょうか。 変なところや間違ったところがありましたら、 ご遠慮なくご指摘又はお書き直していただければありがたいです。 。。。。。。。。。。。。。。 ●保守的な遺伝子 今日の科学技術界では誰が保守的にすれば誰が排除されます。 北電、モトローラ、ノキアは情無いマーケットに除去されました。 コダックは技術産業中の保守的な代表とも言えます,けれどもつぎのことがわかる人は少いでしょう,世界中では始めてのデジタル力メラはコダックによって発明されたのです。 1975年、コダックのエンジニアとしてのSteve Sassonはトースト機ぐらい大きさのデジタル力メラのプロトタイプを会社の経営指導層に展示されたとき, “それはとても素敵なものでしょうね,だけど、誰にも言わなさい”と指示されました。 そのごろ、コダックのフィルムがたいへんもうけられたから、経営指導層が栄誉の上にねむっていきましたが,競合他社の富士フィルムは望遠鏡を使ってもコダックの背に見及ばないです。

  • 日本語の添削をお願いできますでしょうか?

    日本語の翻訳文を作成していますが、 どうしても自信がないので、 どなた様に添削をお願いできますでしょうか? 変なところや間違ったところがありましたら、 ご指摘いただければありがたいです。 ・・・・・・ コダックの成敗啓示録: ただ今ほんの少し居眠りをするとすぐ忘れられます。 芸能界ではいくら有名人でもしばらく顔を出さないと、忘れられがちです。 人々の関心を引き起こすためにこれらの芸能人が時々噂を作ったり、前のスターたちの自殺 ニュースもよく耳にしたりして、これは芸能界における残酷な生存法則です。 現在、科学技術業界も芸能界と同じように、 トップ企業は優勝劣敗という厳酷な生存法則を経験されています。 実情はトップ企業でもわずか三、五年間をリードできます。 現在消費者の新しいものを喜び、古いものを嫌う行動は、131年歴史を誇る人々に感動な瞬間を与えた昔のフィルム市場王者であったコダックを最終的に見捨てられました。 既に破綻保護を申請したコダックは、 一枚黄色っぽい旧い写真のように永遠に人々の記憶に封じされました。 しかし、百年経営したコダックはピークから転落されたのは必ずしも必然なことではなく、 多くの人為的なミスや偶然な要因がありました。 その中からたくさんの経験と教訓を我々に勉強と反省するべきです。

  • 未来の日本語の文法

    未来(100年後、500年後・・・)の日本語の文法ってどうなっていると思われますか?

  • 私の日本語を訂正してくれますか?(6 of 7)

    米国人なので下記の文書は自然な日本語(文法は正しいなど)かどうか分かりません。違和感があれば訂正してくれますか(その変な所を書き直すという意味です)よろしくお願いします! ---------------------------------------------- 瞬時に同警察官らは「署名を求める」と「全く同じ質問を何度も何度も矢継ぎ早に繰り返す」という不正な取調べ方法を諦めた。しかし、それから容疑者の黙秘権を侵害するために、座布団すらない空虚な冷たい単独房の檻に入れ、「今日は話しますか」と聞いてきました。 ----------------------------------------------

  • 日本語の添削をお願いできませんでしょうか。

    日本語の文章を作成してみました。 どうしてもその文章に自信を持つことができず、 またより自然な日本語を勉強したいので、 どなたかに添削をお願いできませんでしょうか。 変なところや間違ったところがありましたら、 ご指摘又はお書き直しいただければありがたいです。 。。。。。。。。。。。。。。 文書はばらばらで申し訳ございません。 ご参考のため、下記の通り関係文も添付いたします。 しかし、添付文のご修正はいりません。 ↓↓ (関係文) 実にお花見会のため、事前に梨の花見の事情をよく調べました。 ここ二三年の事情により、毎年梨祭り開幕式は大体三月中旬前後に開催されて、 その前後は三分の一くらいの満開の花が見られます。 梨の花の咲いている期間が三週間くらいありますから、 開幕式の後の二週間は本当のお花見のいい時期だと思われます。 。。。。。。。。。。。。。。 (直していただきたい正文) ↓↓ 今年は例年より寒いから、梨祭りの開幕式は一週間延ばして開催されました。 それで先週末がちょうどいいお花見の時期だと予測しました。 しかし、皆さんがご覧の通り、我々は頂上でほんの少し梨の花が見ました。 原因は三月末に大雨が降られて、通常夏場しか降らない大雨で、 咲いたばかりの梨の花がほとんど散らされてしまいました。 幸い、頂上の咲いていない花は残されました。 我々は雨により花散らしの情報を把握できなかったので、 何の対応もしませんでした。 結局、例年の経験により決まった計画の結果は大失敗でした。

  • 日本語練習帳

    『日本語練習帳』の大野晋博士(1919年 - 2008年) 学習院大学名誉教授 文学博士 大野晋先生は、 橋本進吉(1882年 - 1945年)先生のお弟子さんであり 優秀な後継者であったことは有名ですが、 その大野晋先生の学問の継承者・後継者は 誰にあたるのでしょうか? 教えてください。よろしくお願いいたします。

  • 自然な日本語に添削していただけないでしょうか(紹介)

     日本語を勉強中の中国人です。自動車会社の紹介を中国語から日本語に訳しています。自然な日本語になっているかどうか自信がありません。ネイティブの皆様、自然な日本語に添削していただけないでしょうか。専門用語はさておき、国語的に添削していただいて結構です。また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。  2006年に国家商務部、発改委からともに初めての「国家自動車整車輸出基地企業」という認定を受けました。2007年にアメリカ量子などの企業と提携、合資の関係を築き、中国自動車工業国境を越えた提携の新時代をスタートしました。2008年に整車輸出13.5万台、連続的に六年中国国内の一位を占めています。現在、奇瑞は積極的に「大国際」という戦略を実施し、全面的にグローバリゼーションを促進し、製品が世界中70カ国と地区に輸出し、すでに建設済みまたは建設中の海外CKD工場が15軒にわたり、アジア、ヨーロッパ、アフリカ、南アメリカ、北アメリカの自動車市場を覆いました。奇瑞は製品を輸出すると同時に、技術と文化も輸出し、提携の友情を伝える「中国名刺」になりました。  奇瑞は積極的にハード面の実力をつけると同時に、ソフト面の実力も高度重視しました。「大営業」の理念に従い、全面的に「ブランド、品質、サービス」をアップし、絶えずなくブランドのイメージと企業のイメージを上げました。2006年に「奇瑞」は「中国著名商標」に認定され、「中国最も価値のある商標トップ500」の62位に入選されました。2007年に奇瑞は「世界中最も競争力のある中国企業トップ20社」と「発展途上国競争力のあるトップ100社」に当選されました。2008年に奇瑞は三回目で「フォーチュン」雑誌に「最も賞賛に値する中国企業」と評されました。それと同時に、世界著名の戦略管理会社ローランド・ベルガーの最新レポートに奇瑞は二回目で「世界中最も競争力のある中国企業トップ10社」に当選されました。  奇瑞は活気に富む創新文化をもって、飛び越えるような発展を実現しました。共産党と国の指導者から温かく見守られ、高度重視されました。共産党と国の指導者の胡錦濤氏、呉邦国氏、温家宝氏、賈慶林氏、李長春氏などは、相次いで奇瑞を視察し、会社の発展を十分に認め、高度評価し、新しい願望とさらに高い要求を出しました。奇瑞は継続して苦難な創業の精神を発揚し、絶えずなく製品の品質とサービスを上げ、先進的な技術と管理方法を作ることに励み、中国自動車企業「軍団」を率いて世界著名自動車の集団に入るように力を尽くします。

  • 日本語の添削をお願いします

    1.日本語を勉強している外国人です。 添削依頼の文が堅くて長いですが、なんとかご指導をお願いいたします 2.以下の文はパワーポイントのスライドショーと同時に、話す内容です。出来れば、スムーズで簡潔なように表現しようと思います。専門言葉は別にして, 文法や単語の間違い、不自然な表現があれば教えてください。 1RD SLIDE:会社概要 当社は1983年に設立されました。 今まで、24年の歴史があります。ホースの専門会社として、PU、ナイロン、PE、PVCと合成材質等、各種類のホースを生産していて、エアー、水、オイルと化学薬品に適合します。また、カプラ、アクセサリー、ホースリール等も扱っていて、自動化システム、半導体、自動車、食品、農芸、と建築などさまざまな産業にもっとも適しています。そして、2001年1月に ISO9002認証を取得しました。製品も50個以上の国に輸出されています。主な輸出地域は米国とヨーロッパです。 2TH SLIDE:本工場 本工場が去年に完成しました。事務所の方では延べ床面積が1650平方メートルで、工場の方では13000平方メートルです。社員人数は160人です。今のところ、ホース年間生産量は5千万メートルになります。最大の年間生産量は1億メートルに達することができます。 3TH SLIDE::本工場 ここはQC実験室です。左の写真はホースと続手のジョイントをテストする張力実験機械です。真ん中の写真はホースの破壊圧をチェックするための、破壊圧実験機械です。右の上の写真は材質実験機械です。当社は、必ず原材料に問題なしと確認済んでから、製品を作ります。最後の一枚はホースリールの使用期限を計るための、ホースリール実験機械です。 4TH SLIDE:本工場 第一組立ラインでは、ホースに継手を取り付けしたり、最後の仕上げをしたりする所です。第二組立ラインでは大量生産の時、ベルト輸送マシンで運び、製品をパッケージする所です。 5TH SLIDE::販売実績 売り上げは2005 年では1380 万ドルで、2006 年では1600 万ドルです。2007年の売り上げは1920 万ドルを推し量ります。平均年間成長率は20%となります。 6TH SLIDE:未来への展望と目標 当社のは今、生産力アップして、年間生産量1億メートルに達するように努力しております。 続きはサービスポイントをご説明します。当社は専門的知識、豊富な経験を持っていて、お客様にもっと品質のいい製品を提供することができます。そしそ、責任感ををもって、お客様のご要望に早くて確かにお応え致します。というわけで、業界では先頭の位置を走っております。 最後、当社はいつも環境保護に十分な配慮を行います。同時に、双方の利益を追求して、末永く健全に経営するために励んでいます。

  • 未来の日本語は理解できますか?

    未来の日本語は理解できますか? 例えば、500年後の日本語ってどうなってるのでしょうか。 それを読んで理解できるでしょうか。 それと、もし現代の日本語を過去の人が読んだら、どのくらい理解できるでしょうか。 「日米安全保障条約」「地震速報」「道路工事」 とか、現代の単語でも、全部漢字ならある程度理解できるでしょうか。

  • 自然な日本語に添削していただけないでしょうか

     日本語を勉強中の中国人です。次の内容は中国語から訳したものです。自然な日本語になっているかどうか自信がありません。ご覧になっている皆様、日本語として意味は通じましたか。ネイティブの方々に自然な日本語に添削していただけないでしょうか。文章が長すぎて申し訳ありません。よろしくお願いいたします。また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。  百万の遺産、結局どこへ?――Aさん遺産紛争案件の始末(B弁護士)  2006年の年初、「上海が好きな理由」という曲で上海地元の名歌手になったAさんが年老いているご両親と妊娠七ヶ月の奥さんを残し、病気で亡くなりました。しかし、Aさんの遺体が火葬するその日、もともと仲のよい奥さんCさんがAさんのご両親と言い争い出しました。口論のポイントはAさんの百万の遺産がどのように分配するのかにあります。そのため、Cさんは2006年6月にAさんのご両親を訴えました。Aさんが遺書を作っていなかったので、遺産は法定的な手続きで受け継がれるべきだと、車、家を含める遺産はCさんとその幼児に属するべきだと主張しました。  法廷で尋問をする間、双方はAさんの遺書の有効性について激しく論争しました。  Aさんは生前代書遺書と録音遺書を残しました。その内容はともに次のようになります。「自分(Aさん本人)が銀行で預けている30万元は病気に備える以外に、残りは両親のためにローンを払います。自分と妻が住んでいる家屋は両親が出資して購入したのであり、両親と自分に属します。一台のジープは両親が自分の生前買ってくれたのであり、両親に返すべきです。そのほかの財産は妻に属します。もともとの一つ古い家は26万で売り、その中の15万元を両親に返します」。しかし、原告の代理弁護士はこの二つの遺書の真実性に異議を申し立てました。しかも、代書遺書は形式上で無効だと主張しました。理由の一つは、代書遺書を書く人はAさんの実のおじであり、遺書法の関連する規定に違反したのです。二つ目の理由は遺書に代書人の署名がありません。  それに対して、B弁護士は理詰めで争いました。  まず、Aさんの二つの遺書については、原告の代理弁護士は「この遺書はAさんの意志不明の状態で述べられた可能性を排除することはできない」と認められました。しかし、明らかな、有力な証拠で当遺書はAさんの真実の意志伝達ではなくあるいは、当遺書を作るときにAさんが完全な民事行為能力を持っていないということを証明することはできません。これにより、本案件の中でAさんが残した遺書は形式的に完全にわが国の継承法の規定に合います。  それに、遺書に代書人の署名がありませんし遺書の作り人Aさんが日付を記入していませんが、見証人によって書かれた見証時間、及び代書人と見証人の法廷での証言で、遺書に形式的な瑕を補いました。そのほか、Aさん本人が遺書を一回読んで、録音にもしました。以上のことにより、遺書は有効だと認定されました。  審理をした後、裁判所は被告側のB弁護士の意見を採納しました。ご両親が提供したAさんの署名の「書面証拠」は実は代書遺書だと認められました。利害関係のない見証人も二人いて、司法筆跡鑑定も受け、遺書上の「作り人」の箇所の署名は確かにAさんが書いたのです。Aさんが遺書の内容に対する確認を表明しました。これにより、当該代書遺書は有効です。裁判所の一審の判決により、Aさんの遺書は有効だと判明しました。Aさんの名の下の貯金、家屋、車両は彼の意により、彼のご両親が受け継ぐことになり、ほかの財産は奥さんCさんに属することになります。