• 締切済み

すみません、英語が分かる方に質問です。

恋人同士で "its very blue" とお互いかけあうカップルがいたとしたら、これは意味がある言葉なんでしょうか?会話や文として成立するんでしょうか?それとも単なる何かの 合言葉だと思われますか?

みんなの回答

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2

「ホントユーウツ」 「気が滅入っちゃてさ」 特に恋人同士に限らず鬱陶しい場合の表現です。 http://eow.alc.co.jp/blue/UTF-8/?ref=sa

  • teppana
  • ベストアンサー率50% (3/6)
回答No.1

これは英語ではよく使われる表現です。特にカップル同士や友人同士で使われます。たまに職場の同僚の間でも使われることがあるでしょう。 意味は「とても青いね」です。シチュエーションは様々ですが、青リンゴを見てる時などに頻繁に用いられる表現です。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう