• ベストアンサー

more so than for とは

more than は~より大きい、~以上のもの   といった意味があるのはわかりますが その間に so が入ることによって どういった意味になるのでしょうか? 「とても」といった表現になるのでしょうか? 以下の文章を参考にしました。 people reliably overestimate the physical size of valuable coins, more so than for coins of lower value. 人々は金額の高い硬貨の大きさを、金額の低い硬貨の場合よりも、実際の大きさより課題に評価する傾向があることをかなりの信頼性をもって示した。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bornless
  • ベストアンサー率46% (7/15)
回答No.1

ここでは so が代動詞/代名詞的に使われています。 この so は "overestimate the physical size of valuable coins"を指しています

関連するQ&A

  • forについて

    Even so, that percentage was lower than for the United States and United Kingdom, where more than 50 percent of citizens had some experience of volunteering. この文のfor について質問です。 なぜここにforがあるのでしょうか? 教えてください。 お願いします。

  • 文中の more than の対象が分かりません

    Thus doubling the width of a two-lane road more than doubles its capacity, the so-called 'shoulder effect'. 上記の一文にある more than がどういう位置づけなのかがよく分かりません。 「2レーンの道路の幅を2倍にする」ことと、「道路の容量を2倍にする」ことの、 一方が、もう一方よりも大きいということだと思うのですが・・・。 ご指導いただけると助かります。よろしくお願いします。

  • There is more to it than that.

    There is more to it than that. 訳は「それ以上のことがある」と思いますが that以上に何ががあるの意味ですよね? 例文を作れば、 There is more to truth than loving people. 訳「人を愛す以上の真実がある」 ご確認お願い致します。

  • 代用のSO

    Both men are thought of as great presidents, more so after their deaths than during their lifetimes. この英文のsoはthought of as great presidentsをなぜさすのかがわかりません。なぜそうなるのかを教えてください。あと品詞分解をして下さったらありがたいです。

  • more of everything

    以下の文にあるmore of everythingのいみを教えてください。 we cannot have more of everything, so to get more of some things, we must give up other things. よろしくお願いします。

  • No more thanの意味の取り方

    No more thanの意味の取り方 添付文のに要求される前提としてThe DNA of prehistoric Homo sapiens ancestors of contemporary humans was not significantly more similar to that of Neanderthals than is the DNA of contemporary humans.とあるんですが何故no more thanのこの文が前提になるんでしょうか…

  • ‘a government of the people, for the people, by the people’

    ‘a government of the people, for the people, by the people’ 上は、有名な言葉ですが、具体的なことがどうもちょっと分かりません。 つまり、最初の of の意味がハッキリしないのです。 政府の構成員が普通の人々である ということなのでしょうか。 それとも、政府の所有者が普通の人々と言うことでしょうか。 なお、 ‘for the people, by the people’については、 「人々のための、つまり、人々の生活を守る為の」そして、「人々によって選挙で選ばれた」と言う意味かと考えています。 これは正しいですか。

  • more a function ~の意味を教えて

    ~more a function~の用法について教えてください たとえば Success is more a function of consistent common sense than it is of genius. のような使い方ですが,意味を教えてください. 特に,なぜmoreの後に名詞が続くことができるのかわかりません. たとえ,それがわからなくても,例文の意味がわかれば助かるのですが. まとめますと, (1) more a 名詞という用法はあるのか? (2)上記例文の意味は? (3)上記例文以外の例文を作ってください の3点について教えてくださると助かります.よろしくお願いします.

  • Stronger than について

    下記の英文につきまして、ご教示賜りたく質問させて頂きます。 Stronger than you have been broken in the torture chambers of the Tower of London. 英文の最初の箇所 Stronger than の部分が今ひとつわかりません。 これがなければ、「あなたはこれまでにロンドン塔の拷問部屋で痛めつけられてきた」という風に訳せるかなと思うのですが。 あるいは Stronger と than の間に people があれば「あなたよりも強靭な人たちがこれまでにロンドン塔の拷問部屋で痛めつけられてきた」という風に何となく意味が通じるような気もするのですが。 上記の Stronger than の部分につきまして、 お手数かけますが、ご教示いただければ幸いです。何卒宜しくお願いいたします。

  • lowerの意味

    http://news.blogs.cnn.com/2011/01/11/snow-present-in-49-of-the-50-u-s-states/ こちらの記事の Put another way, that means snow is present in 69.4 percent of the lower 48, which is more than double than December. この一文の69.4 percent of the lower 48の部分なのですが、ここのlowerは一体どのような意味なのでしょうか?

専門家に質問してみよう