• 締切済み
  • すぐに回答を!

ロシア語で がんばれ

仕事をがんばっている人にがんばれ!といいたいのです。いや、メールを送りたいので英語表記でお願いします。 それから日露辞典があるサイトをお知りでしたら教えてください、お願いします。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数3
  • 閲覧数5881
  • ありがとう数6

みんなの回答

  • 回答No.3
noname#5377
noname#5377

少し補足します。 確かに英語の方からの発音にはおかしなところがありますね。文字化けの可能性はわかりませんが、仮にしましても相手がエンコードで直せるはずですので、ロシア語と英語の両方を表記された方がロシア語が母語ならそちらの方が読みやすいのではと思ったりします。 以下、訂正してお詫びいたします。 Успехов. ウスペーホフ Удачи и хорошего настроения. ウダーチ・イ・ハローシェヴァ・ナストライーンヤァ Желаю всего хорошего. ジェラーユ・フセヴァ・ハロシェーヴァ こちらの方が発音に近いと思います。 英語でもそうですが、「頑張る」に相当するものはなかなかないものです。 「成功する」ではニュアンスも違うかも知れません。 Желаю удачи. ジェラーユ・ウダーチ (成功を祈っています。) 発音に関しましては、信頼おけるネイティヴのを参考された方がいいかと思います。 http://www.nhk.or.jp/gogaku/russian/gogo50/

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございます。でもEMAILではなくて携帯でTEXTを送るので英語しかできません。でもありがとうございます!いつかこのページを見せてあげます。

  • 回答No.2

下の方の補足です。少し誤りがあるのが気になりましたので…(口を挟んですみません) 最初のUspekhovの発音は、ウスペーハフ、 次のは、ウダーチ イ ハローシェヴァ ナストラィエーニア それから ジェラィユ フセヴォー ハローシェヴァ が正しいです。英語表記の方は大丈夫だと思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

どうもありがとうございます。今のところ口にだしていう予定はありませんがこれからもしかすると必要があるかもしれませんので。

  • 回答No.1
noname#5377
noname#5377

http://www.womenrussia.com/phrases.htm Uspekhov!(Success!) ウスペコフ Udachi i khoroshego nastroeniya! (Good luck and keep well!) ウダチ・イ・ハラシェヴォ・ナストレニャ Zhelayu vsego khoroshego. (I wish you all the best.) ヂェラユ・フセヴォ・ハラシェヴォ Zhelayu vam uspekha. 成功を祈ります。 ヂェラユ・ヴァム・ウスペハ 英語表記とカタカナ表記とは異なっています。 英語表記はロシア語文字に従っていますが、カタカナ表記は発音に割と忠実にしたつもりです。 翻訳サイトです。 日本語からロシア語も確かできるはずです。 試しにやりましたが出来ましたから。 http://www.worldlingo.com/wl/Translate

参考URL:
http://www.worldlingo.com/wl/Translate

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

本当に本当にありがとうございます!!!!感謝でいっぱいです!!送ってみます!!ありがとうございました!!辞書も活用しようと思います!!

関連するQ&A

  • ロシア語がわかる方、教えてください。

    ロシア語で(英語表記をお願いします。) <どうしてメールくれないの?> と怒りが少し入った言い方を教えていただけますか? よろしくお願いいたします。

  • 図面の英語表記について教えて下さい!!!

    自動機の図面を描いていますが、最近、表記を全て英語にするようになりました。そこで、製図用の英語表記についてのサイトだったり、書籍だったりを教えていただけませんか? JIS規格との兼ね合いもありますし、変な英語表記なできませんので、そのあたりも考慮された資料が欲しいのですが・・ 以上、よろしくお願い致します。

  • AOLメールを日本語表記にするには?

    日本語表記であったAOLメールが数日前から急に英語表記になってしまいました。 本文は日本語表記なのですが、「新着メール」や「設定」、「スパムメール」等が英語表記になっています。 設定変更をした覚えはありません。 日本語表記への直し方をお教えいただきたく宜しくお願い致します。

  • PayPalの「自宅住所登録」について

    PayPalを使用しておりますが、この度、海外ショップから商品を購入したいと思います。名前は英語表記で登録しましたが、住所が日本語登録だったので、追加で英語表記の住所も作成しました。ここで疑問なのですが、どちらかを「自宅住所として登録」とあります。日本語、英語表記、どちらを「自宅」とすれば良いのでしょうか?海外から購入する場合にはあらかじめPayPalサイトにて英語表記を「自宅」と切り替えなければいけないのでしょうか??よろしくお願い致します。

  • WOMANシリーズの全曲目リスト

    「WOMAN」CDのシリーズ、1作目から7作目までの全曲目、アーティスト名を英語表記で知りたいのですがどこを探してもカタカナ表記のものしかみつかりません。 どなたか英語表記してあるサイトをご存じないでしょうか?

  • アゲアゲなレゲエの曲

    教えてください!! 英語表記なら英語表記でお願いします。

  • 韓国英語表記の地図

    Google Earthで韓国の旅行先を調べたいのですが,ほとんどがハングルで困っています。英語表記に切り替える方法か,英語表記の地図のサイトがあったらよいのですが,ご存じの方お教えください。

  • 「バイブレイヤー」の意味と語源

    よく名脇役のような意味合いで、俳優さんをバイブレイヤーと呼びますが、詳しい意味と語源、または英語表記など教えてください。 国語辞典には載ってませんでした...。

  • AOLメールが急に英語表記・・・

    前日まで、普通に日本語表記であったAOLメールが急に英語表記になってしまいました。 本文は日本語表記なのですが、「新着メール」や「設定」、「スパムメール」等が英語表記になっています。 設定変更した覚えは無いのです。 どのように日本語表記に直すのか教えてください。よろしくお願いします。

  • 漢字を手がかりに中国語の漢字の英語表記をオンラインで得る方法

    ある日本語の漢字が、中国語でどう英語表記するのか調べたい場合、また、それをインターネットで調べたい場合、どうすればいいですか? 具体的に言いますと、「梅花」という台湾映画に興味を持ちました。台湾語での英語表記がわかればIMDBの解説を楽しめます。でも Google で探しても英語表記が書いてなかったです。もし日本語を入れたら対応する中国語の英語表記が出力される検索サイトがあれば助かります。このような便利なサイトはありませんか?