質問:英語のメールでわからないところがある!

このQ&Aのポイント
  • 友人からのメールで「can you tell?」というフレーズがよくわからない。
  • 午前中の仕事中に食べ物の夢を見ているのは何か意味があるのか。
  • 日本のかわいいものについて聞かれた際、どんなものを挙げればいいか分からない。また、「bread in a can」とは何かも気になっている。
回答を見る
  • ベストアンサー

教えてください。

英語のメールを読んでて、わからないところがあったので教えてください。 1)…onaka suita…can you tell lol? can you tell?がよくわからないです。料理の話をしていて、友人が作れる料理を挙げていってそのあとの文です。何か聞かれてるのでしょうか?(?_?) 2)I have been dreaming about food all morning at work! 午前中の仕事中、食べ物について夢見ている?? ですか?(・_・; 3)I do like cute Japanese things though! Maybe bread in a can, I saw it on the internet ! 日本のもので欲しいのある?と聞いたらこのように言われたのですが、cute thingって例えばどういうものになるんでしょうか?(人それぞれになるかとは思うのですが。。)皆さんならこんなふうに言われたら何あげますか? また、bread in a canとは何でしょうか?乾パン??。。 返信でcute thingの事とかbread in a canの事を聞こうと思ってるんですが、今返信を作成中でまだ聞けそうにないのでちょっと気になってます。 ちなみに友人は20代後半の米国人男性です。 回答よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.2

1) ははっきりとは分かりませんが、「オナカ・スイタ・・・ これ、分かるかな? (笑)」 と、冗談めかして言ってるのかも。 2) その解釈でいいんじゃないでしょうか。このメールが発信されたのがお昼くらいなら、「今までずっと食べ物のことを考えてた」 くらいかも。 3) bread in a can は、私も知らないですが、下記のようなものがあるみたいです。  → http://gizmodo.com/303546/japanese-bread-in-a-can

m09090119
質問者

お礼

回答ありがとうございます!助かりましたm(__)m また、パンの缶詰の情報もありがとうございました!こんなものがあるんですね!きっとこれのことだと思いますっ しかし、よくよく考えてみればパンの缶詰と言う意味ですよね(汗)世の中にこんなにパンの缶詰があったなんて知りませんでした。非常用にも良さそうです。 本当にありがとうございました。

その他の回答 (1)

回答No.1

can you tell?    ↓ あなたはわかりますか? 2)I have been dreaming about food all morning at work!         ↓ 私は仕事で午前中の食品を夢見ている! 3)I do like cute Japanese things though! Maybe bread in a can, I saw it on the internet !                     ↓ 私はもかわいい日本のもののようです!缶で多分パン、私はインターネット上でそれを見た! 日本語になってないのですが、下記のサイトで検索した結果です。 http://translate.google.com/#en|ja|3)I%20do%20like%20cute%20Japanese%20things%20though!%20Maybe%20bread%20in%20a%20can%2C%20I%20saw%20it%20on%20the%20internet%20!%0A%0A

m09090119
質問者

お礼

ありがとうございます。 せっかく検索して頂いたのですが、ネット翻訳は使わないもので。。すみません。ありがとうございました。。

関連するQ&A

  • Measureの意味

    BlondieのDREAMINGという曲の歌詞の一部で When I met you in the restaurant You could tell I was no debutante You asked me what's my pleasure; "A movie or a measure"? I'll have a cup of tea and tell you of my dreaming Dreaming is free という中に出てくるmeasureとは何を意味するのか教えてください。

  • 英語の意味の使い分け

    1 speak, talk, tell (話す) 2 look, see, watch  (見る) 3 May I~, Can I~ (~してもいいですか) 4 Can you ~, Will you ~, Could you ~ (~してくれますか) どう使い分けたらいいのか分かりません。 教えてください。(中学生なので、簡単で結構です。) お願いします^^

  • 訳してください。

    are the girls cute tell me about the girls i can’t get girls over here so よろしくお願いします。

  • 英訳お願いします

    I'm currently learning about words like これ、それ、あれ、どれ to make my own sentences but I need practice :). Maybe you can tell me to say something and I will try my best to and you can fix my mistakes? 友人からのメールです。 Maybe以下の文意がいまいち分からないのですが、これは友人が書いた日本語を添削してほしいと言っているだけなのでしょうか?それとも、私も何か書いてほしいのでしょうか、、、、どなたかお願いします。

  • YouTubeのコメントの意味を教えてください。

    アメリカのある女の子とYouTubeでお互いのビデオにコメントしあったりしています。 先日も、私は彼女のビデオにコメントしました。 そのビデオには彼女の友人(女性)も出ていて、二人で仲良くじゃれあっているような楽しいものでした。 とくにその友人がウェブカメラの前で面白い顔をしたりするので大笑いしました。 そのビデオに私は以下のようにコメントしました。 It is nice to see you are having fun with your friend :D Tell your friend , she acts great ! I had a LOL ! すると、このような返事が返ってきました。 I am the crazy blonde one -w-, lol how many blonde jokes can you come up with? このコメントの意味がよくわかりません。ニュアンスも含めて教えていただけるとうれしいです。 よろしくお願いします。

  • 英語が合っているか見て欲しいですm(__)m

    I can fully understand your feelings. ちゃんと伝わってるよ。 I really love you. You're my only cute big baby. 本当に大好き。あなたは私だけの可愛い大きな赤ちゃん。 I want to hug you right now.lol 今すぐにでも抱きつきたいわ(笑) 合っていますか?

  • 英語にしてほしいです。

    Facebookでの交流なので、そこまで堅苦しい感じでない方がいいです。 相手はアメリカ人女性で既婚者です。お菓子作りの写真をアップされたので 感想を述べたいのですが、悩みすぎて日本語もおかしい気がしてきました(苦笑 so cute!!以降が英語にできませんでした。以下英語にしてほしい文章 「お菓子を作れるとか、尊敬! 俺は一人暮らししてますが、料理苦手です。」lol ※俺は最初、so cute! I feel so kindness for cooking.. i live alone now. but i hate cooking lol

  • 英語ではなんて言う?

    英語を勉強しているものです。 いくつか質問があります。 1、 「英語ではなんと言いますか?」は英語でなんというのでしょうか。 How do you say it in English? でいいのでしょうか。 How can I say it in English? といってもおかしくはないのでしょうか。 他に表現の仕方はありますか? 2、 Can you tell me if the station opens at 6:00 と言うと、駅が六時に開くかどうか教えてくださいといういみになるようなのですが、「もし駅が六時に開いたら教えてください」と言いたい場合はどうすればいいのでしょうか。 3、 「それはどこで手に入れられますか」 と言う場合、 Where can I get it? で間違いないですか? お暇なときでいいのでお答えいただきたいです。

  • 英語が得意な方お願いします。

    翻訳サイトを使ったんですが上手くいきませんでした。 かっこよく訳して下さい。 I can tell that you've never been true to me, I can smell that you're acting so fearfully, I can hear that you' re hoping I want to hear, I can feel the alarm above ringing in me, I can touch as I know you don't feel a thing, I can pray, but I know you commit a sin, I can sense now it all become clear to see, You're no good, and you mean no good, treacherously.

  • 英語を日本語訳して頂きたいです!

    海外の友達からきたメールなのですが、長い文章の為、日本語訳を英語が出来る方にお願いしたいです。 「hello. i ve seen your name in a facebook group (Japan Year in Turkey) i have a question to you, maybe you can help. i was trying to buy something in japanese site, but i keep getting this error : 全角カタカナで入力してください。 can you please translate it for me ? i tried google translate but not helping」 困っているみたいなので、急いで教えてあげたいです! 長い文章ですが宜しくお願いします!!