• 締切済み

以下の英文を日本語訳して下さい。

・One last thing,the best advice I was given was,"Don't sweat the small stuff." ・This means that you shouldn't worry about unimportant things. 宜しくお願いします!

みんなの回答

回答No.1

最後に一つ、私が与えられた最良のアドバイスは、”些細な事でじたばたするな(汗をかくな)。” これは、重要ではない事について心配すべきではないという意味です。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 限定するtheについて

    「小さいことを心配するな」をDon't sweat the small stuff. と言いますよね?なぜsmall stuffに限定のtheが付くのでしょうか?限定されてないと思うのですが・・・教えてください、よろしくお願いします。

  • ※大至急※ 以下の英文を日本語に翻訳願います!

    Yuri i'm scared when you act this way real yes yes i'm tired of be alone i want marry life and peace you want me live here? um lets talk about this when meet? privat? i explain i make song to Yuri why worry? money? i understand so if you worry so much maby dont go... you know i have no job and i'll work as officer only in 11money big i know come here you don't see okey you sad worried i can tell only one thing...if i lose you i won't live

  • この英文(4つ)を日本語訳してください!

    この英文(4つ)を日本語訳してください! Steve: Were you aware, Mr Cohen, that a cheque your wife made out to a James Cooper for one hundred thousand dollars was not treated as an investment but a direct deposit into his personal account? Sandy: It wasn't an investment. It was a loan. My wife and Jimmy are old... What's this about? Steve: Do you know that Mr Cooper is currently the subject of an SEC fraud investigation? Seth:Ryan. We're white knights, okay. That means Marissa probably already has some sad, lonely girl all lined up for you to escort, so you can't just call and cancel at the last minute. That's a faux pas, buddy.

  • 英文を日本語訳して下さい。

    In the years just before World War I, Lomé had grown into the “prettiest town in West Africa.”[9] Because it was one of Germany's two self-supporting colonies, Togoland was acknowledged as a small but treasured possession. This would last until the eruption of World War I.After calling on the German colony to surrender on 6 August 1914, French and British troops invaded unopposed the next day. No military personnel were stationed in the protectorate. The police force consisted of a commander and deputy commander, 10 German sergeants, 1 native sergeant and 660 Togolese policemen deployed throughout the territory.

  • 英文の添削をお願いします!

    ・It is very important to cooperate on a recycle campain to protect evironment. ・We should start thing that we can do even if it is small things.That is one step for improvement of environment. この2つを確認したいんですけど、文法的など、おかしいところがあったら教えてください。おねがいします!

  • 英文を日本語訳して下さい。

    British operations on the Ancre took place during a period of considerable change in British methods and equipment. Over the winter, an increasing flow of weapons and munitions from British industry and overseas suppliers, was used to increase the number of Lewis guns to 16 per battalion, a scale of one per platoon. A new infantry training manual that standardised the structure, equipment and methods of the infantry platoon was prepared over the winter and was published as SS 143 in February 1917. The division was re-organised, according to the system given in SS 135 of December 1916. The 8th Division attack at Bouchavesnes on 4 March, took place after the changes to the infantry platoon had been implemented, which provided them with the means to fight forward, in the absence of artillery support and under local command, as part of a much more structured all-arms attack than had been achieved in 1916.

  • 日本語にして下さい!!よろしくお願いします。

    Now, I want to tell you more about my prayers ^^ As you told me your secret. Mine is not a secret, but it’s not even something I tell everybody! I’m telling you because… I want to :D It’s not something I like to share with other people, but I want to share it with you.As I said, I don’t pray for myself (unless I am in real trouble, in that case I may ask a small help). The only thing I ask for me is to be always good, and always make right choices. I pray for other people. I pray for my best friend, my grandmother, who helped me during a difficult period (I will tell you about this in another email), generally, for who needs help, or is suffering. And actually, more recently I added another person to my prayers. You might know her. Her name is Mika ^^ I hope you don’t mind, or feel bad about it >.<I didn’t really believe in God in the past, but I changed my mind as I grew up and gained consciousness of things…well! This is a story to be told next time :D Hey, one last thing! When I sent you the picture of my ‘reading to bed’ moment, were you somehow perplexed? Because I said I was only showing it to you? I am asking, because you answered “I see...XD”. If you were perplexed, why? :D Thank you again!Have a nice day and take care!Fabio

  • 日本語にして下さい。

    Do you know last night I don't sleep ,,,I was thinking about you... I though I say wrong think to you I am sorry it's come from my heart please believe me you are sweet angel in my dream お互い英語が苦手でのやりとりです… 何となく意味は分かるのですが… I though からイマイチ何が伝えたいのか… 良ければ助けて下さい。 お願いします。

  • 英文と日本語訳があります。日本語訳は正しいですか?

    Space: Don't insult me!-Elevators, private offices, and enormous houses When the first Japanese officials went abroad in the Meiji Period, one of the first things they did was to check into a hotel. They were insulted when the bell boy carried their bags into a small room that hardly seemed appropriate for official representatives of the Japanese government. Much to their surprise, the small room began to move...up, It was an elavator! Although we are normally not conscious of doing it, we give meaning to space and how it is used, just as we give meaning to time. And the meaning of space differs from culture to culture. 日本語訳 空間:馬鹿にするな!~エレベーター、個人事務所そしてとてつもない豪邸 明治時代、最初の日本政府関係者が海外に行った時、彼らがやった初めての事の一つがホテルにチェックインすることでした。日本政府の代表者にはとても似つかわしくないと思える小さな部屋に、ベルボーイが荷物を運んだ時、彼らは屈辱を味わいました。彼らがさらに驚いたことに、その小さな部屋が動き始めたのです・・上に向かって。それはエレベーターだったのです! 通常それをやっているという意識はないのですが、時間に意味を持たせるごとく、私たちは、空間と、どのようにそれが使われているかに意味付けをしています。そして空間の意味付けは文化ごとに異なるのです。

  • 日本語に訳してください!

    翻訳をしていただけるかた、 お願いいたします。 There will be quarrels, violent verbal quarrels in this relationships, from time to time. When so much bottled up anger will flare up. To remedy this is better not to suppress all the small irritations, until they explode, but to deal with them more calmly one at a time as they arise, instead of letting them build up silently and unspoken into a volcano of rage. The anger in this relationship and quarreling will seem to be triggered by some trivial thing, and will seem to be an over reaction to that trivial thing. But it is really not about the trivial thing at all, that is simply the last straw of a long build up. A load of petty that is held in mind. If you reduce the build up by tacking things as they arise, then there will be no load of anger waiting to triggered by one last thing, everything will be calmer and more reasonable. The other trigger is jalousies. If you both deal with the inner jealousy it will prevent much strife and rows.. You are competitive and trigger the other's impatience and desire to be #1. You are easily irritated with each other for not making you #1, at the same time that you are attracted to one another. The sexual energies between the two of you are strong and can be channeled into sports and or creative projects.