• 締切済み

詩の一行目は神が書く

『詩の一行目は神が書く』という言葉が誰の言葉か、教えて下さい。『二行目は人間が』と続くようなのですが、曖昧です。よろしくお願いします。

みんなの回答

  • RYOKUYA
  • ベストアンサー率47% (22/46)
回答No.4

tomocaさん恐縮させてしまってすみません~。 ボードレール説の出典が判ったので再度父に尋ねた所、 栗田勇さんはフランス文学でもロートレアモンの専門家で ボードレールに関しては近い系統だけど違うからという事でした。 で、ボードレールのスタンスはむしろ「神の力を借りたいけれど 出来ない」といった感じのもっとシビアなものだからという事なんですが、 ただヨーロッパには昔から「機械仕掛けの神」とか「神は細部に宿る」 という言葉があるので、そういう所から影響された誰かの言葉ではないか という事でした。 出典付でこの人が言った!と回答を持ってきてくれる方が いると良いのですが…。

  • tomoca
  • ベストアンサー率51% (21/41)
回答No.3

うわー、すみませんあやふやな記憶で答えてしまって。。ずっとボードレールの言葉だと思い込んでました。。しかも非常に有名なフランス文学者の栗田勇さんもボードレールが言ったと書いておられるので http://www.dnp.co.jp/jis/g_gakko/talk/24/24_talk1_1.html 勝手に自信持ってました。非常にお恥ずかしい! 穴があったら入りたい気分です! そうですか。。「少なくともボードレールではない」んですね。。勉強になりました。 と、いうことですのでtsukawamayaさん、私の答えは無視して下さい。ホントにごめんなさい。 解答してしまったら削除できないんですよね。。今度から慎重に解答してゆきたいと思います。

参考URL:
http://www.dnp.co.jp/jis/g_gakko/talk/24/24_talk1_1.html
  • RYOKUYA
  • ベストアンサー率47% (22/46)
回答No.2

私では判らなかったので、詩の研究・文筆もしている父に尋ねた所、 やはり残念ながら誰の言葉かは判らなかったのですが、 「少なくともボードレールではない」そうです。 訳詞ではなく原文を全部チェックしたけれど、無かったと。 念のため、ボードレールの訳をしているアメリカの詩人のポーも 調べて貰ったのですが、やはり言っていないとの事。 ボードレールとよく似た名のボーボワールも、 神がどうこう言う人では無いので違うだろうとも。 むしろ、詩の世界では詩を完成させる事の難しさをうたわれる事の方が 多いそうで、ご質問の言葉を言いそうなのは、フランスではなくて イギリスのロマン派の人あたりっぽいそうです。 ご参考になれば良いのですが…。 ←私ではなく父が専門家という事で。 かなり自信ありでした。

  • tomoca
  • ベストアンサー率51% (21/41)
回答No.1

一行目は神から来る 二行目からは人がつくる ボードレールだったと思います。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう