• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

至急:英語詳しい方教えてください!!!

この前、ある友達から「Hi.! how have you been?! What classes are you taking me next semester?」 って来たんですけど、 この「What classes are you taking me」とはどういう意味なのでしょうか、、、 What classes are you taking ならわかるのですか そこに「me」があるので、よくわかりません。 からかわれてるのでしょうか(>_<) からかわれている場合、どのように返答したらいいでしょうか。。。 Are you taking (クラスの名前) class now? Are you going to graduate next semester? このように話を流すべきでしょうか。。 英語に詳しい方どうかよろしくお願いします!!!

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数3
  • 閲覧数193
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
noname#202629
noname#202629

受講できるクラスが自由に選択できる立場で、友達が同じ学校に通っているということでしたら、 what class will you take me in next semester? とはどんなクラスに私を連れてってくれるの? いやな相手でなければ、 I'm going to take Yoga class with Kumi. Why don't you join us? いやな相手であれば I will take Dr. Hayakawa's math II. Will you join us? が一般的な回答だと思いますよ。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございます!! 実は私はもう卒業してたので、よく意味が理解できなかったのですが、これでちゃんと返事ができます。 詳しく説明していただいてありがとうございました!!

関連するQ&A

  • 初対面の挨拶

    1)初対面のときの挨拶としては  How are you doing ? よりは How do you do ?  の方が良いのでしょうか ?  答えは  Nice to meet(see) you ? で良いのでしょうか?  その他一番無難な一般的なやりとりは ? 2)初対面ではなく、親しい友人・知人などには  How are you doing ? のほかに What's up? What's happening? What's been going on? How's it going? How have you been? などもあるのでしょうか ?

  • クラス?

    こんにちは^^ ペンパルとのメールで最後に 「Anyway... what are you up to now? Which classes are you taking this term?」 と書いており、学生じゃないのを相手は知っているのに、クラスと書いてました。 これって他の意味もあるのでしょうか?何だか前にも書いていたので、気になります。

  • 英語が合っているか見て欲しいですm(__)m

    how are you?に 『今は元気だよ。インフルエンザでずっと寝込んでたんだ( ̄ー ̄;)。でも熱も治まったし明日からまた仕事行くんだ?』と言いたいのですが、 I'm good now. I have been laying down because of flu. But my fever went down and I'm going back to work tomorrow.←英語合っていますか?

その他の回答 (2)

  • 回答No.3
noname#202629
noname#202629

No1です。 解りませんでしたか? どんなクラスに連れてってくれるの? を言い換えれば、(例えば、一般教養の選択科目で、難しくなければ、興味が沸けば、必要単位数修得 のために) 貴女と同じ科目を取ってみようかな? 大学生なら、何処にでもある話ではないの? すきな相手であれば、~と~を受講するよ。~は誰々さんも同じよ、一緒に受講しない? いやな相手であれば・・・(半分冗談です)受講する科目のなかで、一番難しそうなクラスを言えば、相手は貴方より、易しいクラスを選ぶでしょう・・・と言ったまでです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

2度も回答ありがとうございます!!

  • 回答No.2

質問をそのまま受け取ると「どのクラスに私を連れて行ってくれるの?」という意味になりますが、授業は自分で選ぶものであって人に連れて行ってもらうものではないので、質問として不自然ですよね。 多分、単なるタイプミスだと思いますよ。ジョークとしては分かりにくいですし。本当は「me」無しで「どのクラスを取ってるの?」と聞きたかったのだと思います。とりあえずそう仮定して返信してみてはどうでしょうか?

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

そうなんです。不自然でよくわからなかったのです。。 BeaCaveさんの言ってくださったように、仮定して返信してみようとおもいます!! ありがとうございます!!!

関連するQ&A

  • 過去完了・現在完了などについて教えてください。

    質問の意味は分かるのですが、応え方が分かりません。 自分なりに回答を考えてみました。どうか解説をお願いいたします。 1.What are you doing right now? →I've been studying right now. 2.How long have you been? →I've been studying for three hours. 3.What were you doing last night at nine o'clock? →I had been studying last night at nine o'clock. 4.What time did you stop? →I had been stopped at 11 o'clock. 5.Why did you stop? →I had been finished. 6.How long had you been before you stopped? →I had been stopped before for three hours. 7.What are you going to be doing at nine o'clock tomorrow night? →I will be have been studying at nine o'clock tomorrow night. 8.What time are you going to stop? →I will be have stopped at 11 o'clock. 9.Why? → I will be have finished study. 10.How long will you have been before you stop? → I will be have stopped before three hours.

  • 至急です(>_<)英語について教えて下さい

    How old are you? If you don't mind me asking. に、 大丈夫だよ* ○○歳です。と言いたいのですが、 この場合の大丈夫だよ。は No problem!でもおかしくありませんか? 他にも言い方があれば教えて下さいm(__)m

  • 英語の知識自慢(日本人向け)。

    外人「日本語でHi,は”こんにちわ”だろ? じゃあ How are youは?」 あなた「あ~(またかよ)。 素直に訳したら”ご機嫌いかがですか?”。 でも大抵の日本人は”ご機嫌いかがですか?”なんて言わないんだ。」 外人「What? なんだって!How are youを言わない? じゃあ日本人はHow are youと言わずに何て言うのさ!」 あなた「日本人はね、How are youの代わりに”・・・・」 おそらくはこんな会話、何度もされたことと思います。 で、今回はこれの逆バージョンです。 日本人がよくする(であろう)質問に対し、「あ~。わかるけどさ、英語ではそう言わないんだよねぇ」ってヤツがあったら教えて欲しいなと思い、質問しました。 個人的に知ってるのは「英語で”お疲れ様”って何て言うの?( ← そもそも英語に”お疲れ様”という概念がない)」ぐらいです。

  • この英語を訳していただけないでしょうか?

    HEY bro, how have you been doing? Yes it has been a VERY long time. How is your family? Everything is going good for Miho, Mary, David JR and I here in San Diego CA. How big is your family now?

  • What are you doing?って英語おか

    What are you doing?って英語おかしいですか? How are you doing?とWhat are you doing?って同じ意味ですか? 私はHowよりWhatを使いたいんですが英語としてダメですか?

  • 来月いくつになるの?を英語で言うと?

    何歳ですか?は「How old are you?」だとして、 来月いくつになるの?は「How old will you become next month?」ではおかしいですか?

  • 英語の訳をお願いします

    Good morning. How are you? I'm not doing very well. I have the flu Fin, thank you. How are you? I have to go I'm sorry to hear that It was nice to see you I hope you will recover soon Goodbye. see you later Bad. I've got a cold Hi. How's it going? Oh, what a shame! Pretty good. How about you? Take it easy, and you'll get better soon I've got to be going Nice seeing yo Bye .Catch you later  

  • 至急。英語について。

    I really wish you could come here right now. I would do anything for that.の返事なのですが、 『Hm.. marry me! Lol JK I'm going to bed now because I have to work also tomorrow. See ya(^^)/』←は重いでしょうか?(>_<) 彼女から送られてきたらどう思いますか?

  • 英語

    What do you think they are doing now? で、何を言っているかわ分かりますが、 英作になると分かりません。 What are they doing do you think?とか、 Do you think what they are doing? とかになってしまいます... なので文法的に解説してください。

  • 至急、翻訳お願いします。HI HON, HOW A

    至急、翻訳お願いします。HI HON, HOW ARE YOU O GENKI DESU? I saw that you unfriend me and said oh no, what's up? I didn't tell you how sick I have been. Which is why I have been at home to talk to you and not at cosmetology school. I had to defer. Talk to you soon.