• ベストアンサー

シンプルな文章の和訳をお願いします。

Could you tell me whether it would be possible to declare a lower value on the postal package, in order to avoid the otherwise very hig customs and taxes applicable here in Europe?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • CC_T
  • ベストアンサー率47% (1038/2202)
回答No.2

では回答もシンプルに。 「できたら荷物の価値は低めで申告とってくれへんやろか? 税関でどえらい税金持ってかれんのはアホらしさかい。」 もちろん意訳で原文が正確な英語かどうかは知ったこっちゃありませんので、No.3さん以降にもごご期待下さい(^^;

その他の回答 (1)

  • gonshingo
  • ベストアンサー率21% (51/237)
回答No.1

がさっぱりわからんのだが、日本語にしても余計分からんぞ。 you とmeのせいで。 通関費用と税金をちょろまかしたいので、 実際の価値よりも低めに通関書類に記入してくれることを、あなたが私にいってくれないか? てかさ、シンプルな文章ならあんたがが訳せ シンプルと判断するのは、訳してあげる側だ

関連するQ&A