• 締切済み

英文にして下さい

【相手先からの質問】は和訳できました。 下記の英文の返信をしたいのですが 正確に英文に出来ないため英文にして頂きたいのですが。 【相手先からの質問】 This is our busy season we are at about 6 weeks for a turn around. Do you want me to ship complete or would you like us to ship a partial when we get when we are over 50% or 75% 【英文にして下さい。】 早めに欲しいので 50%から70%分を先に送ってください。 残りは揃い次第、まとめて送ってください。 宜しくお願い致します。

みんなの回答

  • cbm51910
  • ベストアンサー率60% (460/762)
回答No.2

Please ship partial (when you are over 50% or 75%) and send the remaining part in one bulk at a later date. We need the product as early as possible. Thank you.

jun0914
質問者

お礼

ありがとうございました。 大変助かりました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • nochi3
  • ベストアンサー率55% (249/450)
回答No.1

As we need to get them as soon as possible, we hope you will ship ahead some partials which you have right now. We can accept all of 50%~70%. Regarding the balance, you must send them in bulk after completed. partialがよくわかりません。 内容をご検討されて、使ってください。

jun0914
質問者

お礼

ありがとうございました。 大変助かりました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 和訳してください

    和訳してください 宜しくお願い致します。 This is our busy season we are at about 6 weeks for a turn around. Do you want me to ship complete or would you like us to ship a partial when we get when we are over 50% or 75%.

  • 英文についての質問

    What makes coordination difficult? 政治についての話の中で、このような質問があったのですが それに該当する一文を探しました。 Coordination problems occur when we want something that we can’t achieve on our own, so we have to get help from others to achieve it. Coordination problems are political problems, as the success or failure to solve them affects who gets what and when, but they can be solved in a variety of ways. 恐らくこのあたりかな~と思うのですが、 回答は、「It become difficult when we want something that we can't achieve on our own」などでいいでしょうか? ・もし的外れな回答でしたら、回答になっていないと教えて欲しいです。 ・内容がつかめているようであれば、この回答で問題ないか添削して欲しいです。 ややこしいですがよろしくお願いします。 でいいでしょうか?

  • 英文の意味を教えて下さい。

    アメリカのネットショップでクリスマスに向けて色々と注文しました。発送はまだですか?と質問したら返答がありました。すみませんが意味を教えて下さい。お願いします。 Yes we adjust the discount when we create the invoice. Also, we are ready with one order, but we are waiting on the other one so we can have ship all together with yamato transport. Do you want us to send the first order with usps first? The first order is only 2boxes, so usps will probably not be a bad choice. What should I do?

  • 英文を訳してください

    下記の英文【先方からの返信】を訳してください。 又一番したの和文を英文にしてください。 商品を購入しました。 購入した商品が届かないので 下記のようなメールを送って いつごろ届くか、尋ねました。 【私が送ったメール】 About when is it a shipment schedule? Please teach the tracking number when you ship it. 【先方からの返信】 That will be hard to be sure on until it is on as an order. My guess would be it would ship within two weeks. Please advise what you would like to do. 【英文にしてください】 出来るだけ早く商品が欲しいです。 在庫切れがあれば在庫切れの商品はキャンセルして 在庫のある商品だけ送ってください。 宜しくお願い致します。

  • 英文を日本語文へ。

    次の英語を日本語訳にして頂けますでしょうか。 citesはサイテス動物・サイテス文書と訳して頂けたらと思います。 i can ship you order right away if you like but you order cites animals and that will take a little longer$B!D(B when you order cites animals there is a process fee of $250.00 to start the paperwork and to get cites back it take about 3 weeks after we submit the application then what ever time you need for your import permit.. please confirm what you want me to do first, or we can send a none cites order first and when the cites permits are ready you take another shipment in the mean time 以上宜しくお願いします。

  • 英文の和訳をお願いします。

    英文の和訳をお願いします。 海外のサーバー管理会社からの返信です。 和訳できなくて困っています。 We are a provider of data center services centered on the delivery of on-demand server infrastructure. We do not manage the content or applications hosted from our infrastructure as this is the direct responsibility of our customers, many of which are in fact hosting resellers. Would you like us to pass this off to our customer, as a courtesy? ご回答お願いします。

  • この英文訳して!!

    音楽ソフトのiTunesをダウンロードしようとしたのですが、(ここからが本題) We are busy updating the site, please check back in an hour or so.... という長ったらしい英文が出てきてわけが分かりません。 誰か英語が得意な方教えてください。

  • この英文の意味を教えてください

    この英文の意味を教えてください "Some of the reasons are simple. To show that we can watch a horror movies, that are not afraid, that we can ride this roller coaster. Which is not to say that a really good horror movie may not surprise a scream out of us at some point, the way we may scream when the roller coaster twists through a complete 360 or plows through a lake at the bottom of the drop."

  • 英文和訳 急いでます

    1,How would you like your steak?………Medium,please. 2,I'd like the green salad and the onion soup. 3,Would you care for something to drink? 4,Can I take your order? 5,We are out of hot dogs now 6,I'll take a hamburger. 7, Is that for here or to go? 8,Anything to drink? 9,May I have the cheak,please? 10,I'd like to buy a scarf for my mother. お願いします すべて英文和訳お願いします

  • 訳と英文みてください

    訳みてください Do you still want me to meet you in 〇, if so when? あなたはまだ、〇で私に会いたいの?もしそうならいつ? (前半の文がうまく訳せません)〇は国名です。 My studying is very slow, I am too old to learn quickly 私の勉強はすごい遅いよ、私は年だし早く習得することはね。 (slowのあとにbecauseとか、隠れてますか?) ............................................... 英文みてください(下の返事の) I may be coming to Japan for 2 weeks, is it still possible to ski in sangatsu or is it too late? この返事に 遅くないよ,3月にスキーできるよ Not too late,we can skiing in sangatsu. これでいいですか? 変だったり、他に、言い方あったらいろいろ教えてください。お願いします

このQ&Aのポイント
  • 内装にペンキを使用した場合の注意点をまとめました。
  • 塗装工程による過敏症状やシックハウス症候群の可能性があるため注意が必要です。
  • 換気や症状の改善が必要な場合もあります。
回答を見る