- ベストアンサー
英語!
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
いいと思います。 あとは May I sometimes send you e-mail? なら相手が気が向いたときに返事が返ってくるかも。 またメアドが判らないなら、 Can I have your e-mail address? メアドを教えたら当然メールが来るものと相手は受け取ることでしょう。 もしくは Shall we keep in touch with each other from now on via e-mail? ならメールで連絡を取り合いませんか? みたいな感じになりますね。
関連するQ&A
- 中学の英語を教えて下さい 英訳おねがいします
Do you exchange e-mail with Tom? Yes,He sent me a picture of his dog on a computer あなたはトムとEメールを交換する? はい 彼は私にコンピューターの上の犬の写真を送りました。 何か違和感を感じます。特に 下の文がおかしいきがします。交換する?の返事ではないきがします。
- ベストアンサー
- 英語
- この英語の文は正しいでしょうか?
この英語の文は正しいでしょうか? しばらく会えなくなるアメリカ人の友人にメールアドレスを伝えたいと思います。 その際に添えるメッセージの文を考え中です。 より自然な表現があったら教えてください。よろしくお願いいたします。 I will miss you so much. Please keep in touch with me. This is my Email address. If I can get your Email or calling, I will be the happiest person in the world!! どうでしょうか。。。 特に最後の文をよろしくお願いいたします。 (英語話者にとって不自然な表現でしょうか?)
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の文法について 教えてください
中学の 基本英語文法 SV、SVC、SVO、SVOO、SVOC 5文が型があるじゃないですか? これは ほんとはもっとあるんですか? Cが補語なので He is my brother であっていますか? S V C Would you come with me? のwith me はCですか? S V c? 修飾語句? 修飾語句? My brother swims withe Tom after school. 修飾語 S V 修飾語句 この修飾語句がよくわからないです それと 主語のMY brotherのMYが修飾語になるのですが would youの wouldも 修飾語ってことですか? よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- どちらが自然な英語ですか?(ネイティブorバイリンガルの方希望)
どちらの表現が正しいorより自然でしょうか? どちらの表現を使ったほうが良いか悩んでおりますので、 英語に親しく接している方や詳しい方のアドバイスを頂けませんでしょうか。お教え頂けますと幸いです。 1) Would you like with me to the party next Sunday? 2) Would you like to the party with me next Sunday? (日本語訳)「今度の日曜日、私と一緒にパーティに行かない?」
- ベストアンサー
- 英語
- ~してくれましたか?
Will you check my e-mail? は「メールをチェックしてくれる?」 Would you check my e-mail? は「メールをチェックしていただけますか?」 ですよね。 では、「メールをチェックしてくれた?」とか「メールをチェックしていただけましたか?」」と過去のことを聞く疑問文はどうなるのですか?
- ベストアンサー
- 英語
- 英語から日本語に訳してください。
what would you done when you seen me at the frst time?? :) という文です。 メールで送られてきた内容の一部です。相手は英語圏の方でなくドイツ語を母国語としている方なので、文法的にも間違っているかもしれません。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語