• 締切済み

正しい日本語教えてください。

今、アルバイトしてるお店で、店長さんに、はじめてくるお客さんに言う言葉を教えてもらったのですが、少し丁寧な日本語としてはおかしい気がします。添削してください。もちろん店長の前では、つかいませんが、お客さんに嫌な気持ちさせたくないのでよろしくお願いします。 「ご来店ありがとうございます。こちらでおうどんを作りますので、こちらのメニューからお選びください。 おうどんは、こちらで出しますので、天ぷら、おむすびは好きな商品を選んで、お皿にお取りください。その後にお会計をお願いします。 ネギ、天かすはレジの後ろにありますのでお好みで入れてくださいね。」     以上です。 何か今まで習ってきた日本語にしては、変な感じします。添削よろしくお願いします。

みんなの回答

  • y-kousaku
  • ベストアンサー率34% (66/189)
回答No.2

私、添削するほどの人間じゃないけど…それ少しおかしいね。 まず、「ご来店ありがとうございます。こちらでおうどんを作りますので、こちらのメニューからお選びください。 の、おうどん?。 うどんはうどんでいいような気がします。 おをつけるなら、「お作りします」じゃないでしょうか? それから「こちらが二度もあるのも分かりずらいかな?」 「ご来店ありがとうございます。こちらでうどんをお作り致しますのでメニューからお選び頂けますか」 次に おうどんは、こちらで出しますので、天ぷら、おむすびは好きな商品を選んで、お皿にお取りください。その後にお会計をお願いします。 「うどんは、こちらでお出しますので天ぷら、おむすびは好きな商品を選んでいただきお皿にお取り下さい。その後にお会計をお願い致します」 「ネギや天かすはレジの後ろに御座いますのでお好みでお入れ下さい」 では、どうでしょう? 正当かどうか、他にもあるかとは思いますが、丁寧すぎずに尚且つ女性らしく訂正させていただきました。 参考になったかどうか。 頑張って下さい。

inunokoukiyasan
質問者

お礼

ありがとうございます。参考にさせていただきます。 前向きに真面目に頑張っていきたいです。

回答No.1

ちょっと回りくどい気はしますが、間違ってはいないと思います。 「ご来店ありがとうございます。こちらのメニューからおうどんをお選び下さい。 天ぷら、おむすびは好きな商品を選んで、お皿にお取り下さい。 おうどんはこちらでお出しします。その後にお会計をお願いします。 ネギ、天かすはレジの後ろにありますのでお好みでお使い下さい。」 この方が文章はすっきりするとは思いますが。

inunokoukiyasan
質問者

お礼

何か、自分が話すようにスムーズな日本語の感じしなかったです。 すっきりしました、ありがとうございます。

関連するQ&A

  • 天かすを使った料理を教えて

    私は天かすが大好きです。どちらかというとてんぷら本体より好きなくらいです。(貧乏だった)子どもの頃から天かすにウスターソースをかけてご飯のおかずにしていました。今でも時々スーパーの揚げ物売り場においてある天かすを買い、同じようにして食べています。そのほか天かすの使い方としては、(1)お好み焼きに入れる、(2)うどん、そば、焼きそば、冷やし中華のトッピングとして使っています。これら以外で天かすの美味しい食べ方はないでしょうか。ご存じの方教えてください。

  • 「修理が終りましたので」は正しい日本語でしょうか?

    販売業をしています。 今日、仕事でお客様に電話をしていたら、 たまたま近くにいた店長に「日本語がおかしい」と注意を受けました。 腑に落ちなかったので家に帰ってあるだけの辞典を引きましたが、 探している使い方は載っていませんでした。 ネットで検索してみたら、26000件のヒットがあり、 同じように使っている方が多いことはわかりましたが、 日本語として正しいのかどうか確かめ方がわからず、困っています。 「修理が終わりましたので」は間違った日本語なのでしょうか? 店長は「(お預かりしていた品が?)出来上がりました」と云うべきだと云います。 ネットで同じように検索してみたら、「出来上がりました」ではなく、 「修理が出来上がりました」という形で使っている方が26300件のヒットでした。 どちらが正しいのでしょうか? もし、どちらも正しいのなら、ニュアンスはどう異なるのでしょうか? よろしくお願いします。

  • クレーム対応の相談です

    私は接客業をしてますが、お客様の購入したミニサイズのサラダを床に落としてしまい、お客様に「新しい物とお取替えしますか?」と言って新しいサラダにお取替えしたのですが、落としたサラダと新しいサラダを並べて渡さなかったことに腹を立て、店長と部門のリーダーと私を呼び出し、私に「お前の買った弁当ぐちゃぐちゃにしてやる」とか「父親も呼んで来い父親も一緒にいじめてやる」「お前は優しくない」等30分くらいくそみそに言われました。そして後日そのお客様が来店されたときに再度「先日はすみませんでした」と謝罪したんです。ですがまた数日後、私が仕事に夢中でお客様の来店に気づかなかったら店長に「挨拶がない」と行って帰り店長が私に注意してきました。さらに最近またそのお客様が来店したとき、休止中のレジを無理やり「おい!レジ開けろ」と開けさせその従業員に「お前なんて名前だ?あ?聞こえないぞ」とかすごい怒り口調で暴言吐きまくりで帰っていきました。 そして今日店長が私に「今日も○○さん来るから挨拶して」と言われました。さすがに店長に「失礼ですけど、あのお客さんちょっとおかしくないですか?」って言ってしまいました・・。 今後またあのお客様に関わると思うと気分悪くなります・・。 どうしたらいいでしょうか?アドバイス頂けたら嬉しいです・・。

  • 社長に週報

    私は外国人です。今飲食店で働いています。自分の日本語で書くのが苦手です。以下の文書を添削お願いします。とても助かります。 今週の平日は忙しい日が多くありました。平日は前半からご来店のお客様多いでした。2名様でご来店のお客様が多いと感じました。当日に3500円 コースに変わるお客様がいらっしゃいましたが スムーズに対応できよかったです。5名様で後半にご来店して裏酒が単品で2万ぐらいご注文いて売り上げ上がることができた。今週はファミリーでご来店お客様が少ないと感じました。

  • 日本語でなんていうのでしょうか?

    こんにちは。 アーティストのBoAさんがかなり前に出した韓国語の曲「sara」の「サラ」って韓国語ですか? 曲名にもなっていますし、サビの後にもいっているのですが日本語だとどういった意味になるのでしょうか。 歌詞そのものの訳は自分で調べてみましたが「sara」だけはどうしても見つかりません。 どなたか教えてください!

  • クレーム対応の相談です

    私は接客業をしていますが、お客様の購入したミニサイズのサラダを床に落としてしまいお客様に「新しい物とお取替えしますね」と言って新しいサラダにお取替えしたのですが、落としたサラダと新しいサラダを並べて渡さなかったことに腹を立て(お客様の言い分だと落としたサラダと新しいサラダを並べて渡さないとどっちが新しいか古いか分からないということです)店長と部門のリーダーと私を家に呼び出し、私に「お前の買った弁当ぐちゃぐちゃにしてやる」とか「父親も呼んで来い父親も一緒にいじめてやる」「お前は優しくない」等30分くらいくそみそに言われました。帰りに店長に「あまり落ち込まないでね」と言われたので「事の発端は私のミスが原因ですから 店長すみませんでした」と言って帰り、そして後日そのお客様が来店されたときに再度「先日はすみませんでした」と謝罪したんです。ですがまた数日後、私が仕事に夢中でお客様の来店に気づかなかったら店長に「挨拶がない」と行って帰り店長が私に注意してきました。さらに最近またそのお客様が来店したとき、休止中のレジを無理やり「おい!レジ開けろ」と開けさせその従業員に「お前なんて名前だ?あ?聞こえないぞ」とかすごい怒り口調で暴言吐きまくりで帰っていきました。 そして今日店長が私に「今日も○○さん来るから挨拶して」と言われました。さすがに店長に「失礼ですけど、あのお客さんちょっとおかしくないですか?」って言ってしまいました・・。 今後またあのお客様に関わると思うと気分悪くなります・・。 後、これはクレームの話しではありませんが、過不足金が発生した時、その日に報告してよくよく考えて額が大きかったので(金額の大小ではありませんが)「申し訳ないから弁償します」と言ったところ店長に頭ごなしに疑ってるような感じで「それって万引きして後で金払うのと一緒だろ」と言われました。 私が選んだ職場ですが、こんな職場で働くのが嫌になってきました。

  • 自然な日本語に添削していただけないでしょうか。(魚の汁)

     日本語を勉強中の中国人です。魚の汁が羊羹のようになってしまうことは「凍る」という動詞を使ってよろしいでしょうか。日記で次のような文を書きたいのですが、上手に書けません。自然な日本語に添削していただけないでしょうか。  『昨夜食べ残した魚は冷蔵庫に入れていないが、朝起きてから汁がすでに羊羹のように凍ってしまったことに気づいた。お皿を傾けてみても、ぜんぜん動かない。「あ、やっぱり冬なんだ」という実感が湧いてきた。』  また、質問文に不自然な日本語がありましたら、ご指摘いただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 日本語しか話せない日本人の価値

    母国語英語日本語3つ喋れる近くのカレー屋(カレー1000円程度)の雇われ店長や、ランチ580円の中華料理屋で発音が変なだけでちゃんと理解してるっぽい日本語喋ってる中国人バイトを見ていて思います。 彼らの能力は母国では平均水準なんですか? それとも外国出稼ぎの生存競争の中で生き残ったエリートなんですか? 日本人で海外で、高級でない大衆的な店でカレーライスやうどんを作ってる職人の場合、日本語と英語と現地の言葉3ヶ国語ぐらい喋れるのは「一般的」なんですか。 3ヶ国語ぺらぺらというのが世界的に見てどのくらいの水準に位置してるのか知りたいです。 エリートでしょうか?

  • 日本語の添削をお願いできませんでしょうか。

    日本語の文章を作成してみました。 どうしてもその文章に自信を持つことができず、 またより自然な日本語を勉強したいので、 どなたかに添削をお願いできませんでしょうか。 変なところや間違ったところがありましたら、 ご指摘又はお書き直しいただければありがたいです。 なお、文章の一部抜粋です。 お分かりになりにくい場合、お許し下さい。 。。。。。。。。。。。。。。 ですから私達が難しい問題に困ったときに、 解決しようが自分が解決の手口に見つからずときに、 お客様の方から探したら意外に鍵を見つけられるかもしれません。 これは言うのが簡単ですが、行うのは難しいことです。 きちんと対応できれば、問題は自然に解決できると思います。

  • よろしいでしょうか、について

    こんにちは。 最近就職が決まった店舗での出来事なのですが、私がお客様が食べ終わったお皿を下げようと(ファミリーレストランです) 「こちら、お下げしてもよろしいでしょうか?」 と伺ったんです。 そうしたら、店長に呼ばれて 「よろしいでしょうか?」という日本語はない。間違った日本語は使うな。 とお叱りを受けました。 店長によると「お済みでしたらお下げ致します」 が正しいとのことでした。 確かに店長の文言も間違ってはいないと思うんですけど、「よろしいでしょうか?」が間違った日本語とすると、「良いですか?」の敬語は何になるんでしょうか… そして、もし「よろしいでしょうか?」が正しい日本語だとして、それを間違っていると叱る店長は、店長として恥ずかしいと思うのですが、大きなチェーン店はみんなこんなものなのでしょうか? 大きなチェーン店での勤務が初めてなのでこれからもこんなことが続くのかと思うと正直先行き不安です。

専門家に質問してみよう