- 締切済み
日本語の美しさを感じれるような本を、探しています。
ある事がきっかけで、ひらがなや漢字や表現、最近日本語っていいよなあと 以前にもまして思うようになりました。 ただ日常的に日本語を使いながらも、まだまだ知らない綺麗な日本語 が山ほどあるのだろうな、使われなくなってすたれていく美しい言葉も多い のだろうなと、そう考えるとなんだかとても惜しいようにも思えまして…。 なら知ろうとしていけばいいじゃない!と本を探したりするものの、膨大で。 なので、もしこの本は『綺麗な日本語がたくさん載ってるよ』というものが ありましたら、どうぞ教えて下さい! 『自然のことのは』という写真と共に綺麗な言葉が載っているような本はあるのですが、 もっと沢山集めて、そういった言葉に親しんでいく事ができたら嬉しいなと思うので。 よろしくお願い致します。
- misorazuki
- お礼率100% (15/15)
- 日本語・現代文・国語
- 回答数4
- ありがとう数5
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Pinhole-09
- ベストアンサー率46% (597/1294)
樋口一葉の「たけくらべ」を推奨します。 私は一葉は古今を通じて最も美しい日本語の 小説を書いた作家と思っています。 流れるように美しい文章ということで、美しい 日本語とのご質問にに合うかどうか分かり ませんが、一読をお勧めします。 お気にいれば一葉の他の小説もお読みください。
- ginkuro814
- ベストアンサー率25% (258/997)
『言葉の風景』 http://bookweb.kinokuniya.co.jp/htm/4883500209.html 『美しい日本語の風景』 http://bookweb.kinokuniya.co.jp/htm/4473034429.html
お礼
こんにちは。 どちらも手にとりたくなる感じの本ですね。 特に美しい日本語の風景には惹かれたので、こちらを先に、近々購入してみようと思います。 お勧めをありがとうございました!
- marisuka
- ベストアンサー率38% (638/1650)
古典はだめですか? 『おくのほそ道』は、文章も俳句もすごいと思います。無駄がなく、流麗だと感じます。
お礼
こんにちは。 古典がだめなんてことはないです! おくのほそ道…有名なのにそういえば手にとった事がありませんでしたっ… 無駄がなく流麗、というのにも惹かれます。 ぜひ読んでみますね。 お勧めをありがとうございました!
- 3nk
- ベストアンサー率28% (619/2184)
『美しい日本語の辞典』という本をおすすめします。 http://www.web-nihongo.com/dictionary/dic_utukushii/d-index.html
お礼
こんにちは! うわぁこれはぜひとも欲しいと思いました。 ご紹介をありがとうございました!
関連するQ&A
- 日本人と日本語について
日本人は平仮名カタカナ漢字、英数字など使い分けています。 カタカナを使って表現が絶妙な時もあります。 中国ではなんでも漢字で表します。 韓国はハングル文字と漢字です。 アメリカは英数字などだと思います。 他に知ってるのはフランス語です。 フランスは数字の表現が変だと思いました。 それぞれのお国柄で異なると思います。 ところでプログラミング言語は英数字ですね。 日本人の弱いところにもなるようです。 母国語の意味。 日本の言葉は奥が深くてとても難しいと思います。 日本語の表現についてのご考察をお願い申し上げます。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 英語が母国語の人も、幼少期は本が読みづらい?
日本の本には、ひらがな・カタカナ・漢字があります。 幼少期には漢字を飛ばしてひらがな・カタカナだけ読んだり、文章を読むのに時間がかかるという光景は日常茶飯事だと思います。 でも、英語を母国語とする人はどうなのでしょうか。 世界名作劇場『愛の若草物語』を観ていて、本を読むのに難儀しているエイミーを見て、英語でもそういう事があるのかなぁ・・・とふと思いました。 漢字は表意文字なので読み方がわからなかったりするのはわかりますが、英語は表音文字ですよね。 もちろん、そう極端に対比することはできないと思いますが、それでもちょっと不思議に思いました。 英語を母国語とする子どもが、英語の本を読むときに、とちったりするのはなぜでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- 日本語をスペイン語に変換したい
ネットゲームの友達にコロンビア人の方が居ます。 彼は日本に来て10年経つのでひらがな、易しい漢字を使って会話が できるのですが、私がスペイン語で挨拶してみたいと思ってます。 ちなにみ私はまったくスペイン語が分かりません。 こんにちはと入力して変換するとBuenas tardesと出るように辞書登録 したのですが、他にも日常会話のやさしい単語を入れたいと思います。 しかし、ネットゲームではスペイン語で使われる~が入った記号文字が使えません。 基本的な日常会話をアルファベットのみで表現した単語を教えていただけませんか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 英語のほうが日本語よりも本を読むのに有利ではないですか
英語の本は教科書や一般の小説でも、日本のそれに比べて分厚いのがありますね。また、アメリカの子どもは文字の発音の法則を身につけるまでは日本の子どもより読むのは遅いが、いったん身につけると日本の子どもよりどんどん高度な内容を読めるようになると何かの本で読んだ気がします。漢字とひらがな混じりの日本語よりも、アルファベットからできている英語のほうが内容を理解しやすいとかあるのでしょうか?特に自然科学ではそもそも未知数のx,yが英語のアルファベットですよね。長々と書きましたが、言語の違いが本を読んで内容を理解する上で大きな差をもたらすのでしょうか?両方とも同じくらい読める人はどちらで読んだほうが次々と高度な内容にいきつけるのかとかを知りたいのです。
- ベストアンサー
- 英語
- 「~して下さい」は正しい日本語ではない事を知っていますか?
「~して下さい」は正しい日本語ではない事を知っていますか? 「下さい」の漢字の使い方は間違っていて、ひらがなで「ください」としないといけないです。 皆さんご存知でしたか? よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- アンケート
- 日本語
日本語がどうやって出来たのか教えてください。 漢字は中国からやってきたのですよね? ひらがなやカタカナは、日本の人が作ったんですよね? なんでひらがなやカタカナを作ったんでしょうか?知っている方がいたら教えてください。お願いします。
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- 日本語の締め付けるは締付けると書くのは何の規則です
日本語の締め付けるは締付けると書くのは何の規則ですか? どうも送り仮名の平仮名は漢字の最後のみという日本語ルールはどこから来てるのか教えて下さい。 平仮名 しめつける を漢字にすると、 間違い 締め付ける 正しい 締付ける 間違い 締付 漢字だけに集約するのも間違い。なぜ?
- ベストアンサー
- 文学・古典
- 英語話者向けの日本語の本
以下の条件の本を探しています。 (1)日本の文化についての本。内容は歴史などの奥深いことよりも、「日本では食事の最後に“ごちそうさま”と言う」などの表面的なことで良い。 (2)読者がアメリカ人(日本語能力検定2級程度)なので、すべての漢字にふりがなが付いているか、子供向けの簡単な表現のものが良い。 (3)日本語の勉強のため、英語ではなく必ず日本語の本が良い。 何か適当なものをご存知の方はぜひ教えてください。よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- プレーオフは日本語で何と訳せますか
この頃よく聞く言葉です。カタカナ語は好きではないのですが、複雑なことを簡便に表現するためには便利なのかなと思います。日本語というか漢字を使った言葉に訳せるでしょうか。
- ベストアンサー
- ニュース・時事問題
- 尊敬・謙譲・丁寧語を自然に学べる本
こんばんは。 日本語がある程度問題なく話せる外国人向けに、 尊敬・謙譲・丁寧語が自然に学べるような本はないかと探しております。 「尊敬語の学び方」など、カッチリした本ではなく、物語を楽しみながら場面場面で自然と学べるような本を探しております。 漢字はある程度難しいものが出るものでも大丈夫です。 そのようなものでお勧めのものがあれば是非教えてください! よろしくお願いします。
- 締切済み
- 書籍・文庫
お礼
こんにちは。 Pinhole-09さんは、とても樋口一葉がお好きなのですね。 古今を通じて最も美しい日本語を…というところに、興味を持ちました。今迄手にとったことはなかったのですが、購入しその流麗な文章を堪能してみたいと思います。 はまったら、他のものも読んでみますね。 お勧めをありがとうございました!