• ベストアンサー

接客用語の英語版

「英語が分かる者を呼んで参りますので、少々お待ちください」 「この用紙にご記入ください」 「身分証を拝見してもよろしいですか?」 をそれぞれ英語で言うとどうなりますか? めったに外国人は来ないのでマニュアルはなく、かといって全く来ないわけでもないので困ってます…。 登録用紙を書いてもらう際、「テレフォン ナンバー!(書き忘れてます)」と一言言うのが精一杯で、情けなかったです…。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ID10T5
  • ベストアンサー率31% (732/2313)
回答No.1

「英語が分かる者を呼んで参りますので、少々お待ちください」 Please wait here for a little while. Let me find you someone who speaks English. 「この用紙にご記入ください」 Please fill this form (with your information). 「身分証を拝見してもよろしいですか?」 May I see your ID please?

seaportrait
質問者

お礼

ありがとうございました。助かります。

関連するQ&A

  • 通話相手を英語で「peer」と表現するのは適切?

    IPベースのテレフォニーネットワーキングシステムの英文マニュアル作成を手掛けている者です。 マニュアル内で日本語の「通話相手」を「peer telephone」や「peer station(内線電話の場合)」と表現するのは、英語的に違和感がありますか? (例)When a peer telephone catches a new call, you can hear the special tone: ppp...ppp...ppp... 上記の例では「peer」の代わりに「the other」や「an opposite」等を使ったほうがより明快なのでしょうか?

  • 自然な接客英語を知りたい!PLEASE HELP ME!

    こんにちは。 私は最近レストランでアルバイトを始めたのですが、予想以上に外国のお客様が多いのです。 せめて基本の接客用語だけでも英語で話せたらと思うのですが、 挙げてみると意外にもたくさんあることに気付きました(汗) 辞書で調べたような言葉は「自然な」英語ではないと思うので、 自力ではどうしようもありません・・・ どうか、お詳しい方、お力を貸してください!!! 以下の流れを部分的にでもいいので自然な英訳をお願いします。 ちなみに、あまりかしこまらない感じの元気いっぱいな雰囲気のお店です。 「ようこそいらっしゃいませ!」  (ただのwelcomeよりももっと「ようこそ!」のニュアンスが欲しいのです) 「何名様ですか?」 「禁煙席でよろしいですか?」 「少々お待ちください」 「お待たせいたしました」 「こちらへどうぞ」 「こちらがメニューでございます」 「ご注文はお決まりですか?」 「失礼致します」(テーブルへ近寄る時と離れる時に主に使います) 「かしこまりました」 「お足元にお気をつけください」 「こちら○○でございます」 「どうぞ」(お料理をお出しする時) 「デザートはいかがですか?」 「お飲み物のご追加はいかがですか?」 「お皿が熱くなっておりますのでお気をつけください」 「どうぞごゆっくりお楽しみください」 「○○でよろしいですか?」 「お済みのお皿をおさげ致します」 「コーヒーのおかわりはいかがですか?」 「トイレは地下にございます」 「恐れ入ります」 「どうもありがとうございました」 「申し訳ありません」 「またのお越しをお待ちしております」 「お気をつけて(お帰りください)」 ・・・以上です。 あともう一つ、何かして差し上げて「ありがとう」と言われた時の受け答えがあれば教えてください。 お料理をお出しした時に「ありがとう」と言われて「どういたしまして」というのはおかしいように、 you are welcomeは違うんだろうなぁと思っているのですが・・・。 つまり、当然のサービスに対しての「ありがとう」に対する受け答えを知りたいのです。 どうかどうか、宜しくお願いします!

  • 大人になってからの英語の学び方

    先日、街で外国人に道を聞かれました。 学生の時以来英語は使う機会もなく、 うる覚えの単語を並べて説明したものの、案内できるような会話とは程遠く・・・ 結局、その場所までついていき、事なきを得ました。 道中はニコニコするのが精一杯で相手の方は韓国人だったのですが、 英語もペラペラで日本人として情けなく思いました。 せっかくの外国の方との交流だったのに、 日常会話くらいできたら良かったのにな、と思いました。 そこで、アラフォー主婦でも気軽に学べる方法、教材があれば教えていただきたいです。 (なるべくお値段が安いもので・・・) 期間の制限は特にありませんので、ゆるく学べるものを希望しています。 一から勉強しなおしということで、文法から学んだ方が良いでしょうか・・・ できれば、スピードラーニングのように、家事をしながら自然と英語を学べる教材などが良いのですが・・ 漠然とした質問で申し訳ありませんが、知恵をお貸しいただきたいです。 宜しくお願いします。

  • 携帯電話販売時の接客英会話を教えてください。

    携帯電話販売での英会話を教えてください。 最近外国人のお客様が増えてきて、英語を話せるスタッフがいないので対応に四苦八苦しています。 そこで以下の内容について翻訳していただけたら助かります。 1 ○月分のお支払いですね? 2 身分証明書はお持ちですか? 3 身分証明書を拝見してもよろしいですか? 4 こちらの機種は在庫がございません。 5 予約が必要です。 6 (予約して・・・)入荷に1に1~2週間かかります。 7 基本料金がかかります。 8 2年契約です。 9 更新期間以外の月に解約すると解約金をお支払いいただきます。 10 2年間当社からの割引サービスがございます。 11 お客様にご負担いただく金額は○○円です。 以上、内容が伝われば若干ニュアンスが違くてもかまいません。 わかるところだけでもいいので教えていただけますでしょうか??

  • 英語で接客用語!

    こんにちは。私は今ケーキ屋さんでアルバイトをしています。池袋という土地柄もあり外国人の方が多いんです。なので、英語で接客したいと思いましてネットで調べたんですがわからないことだらけで。。。 この用語がしりたいんです。よろしくお願いします。 (1)お持ち帰りのお時間はどのくらいになりますか? (ネットで調べたところHow does it take time to a house?ってでたんです!絶対言わないですよね!?) (2)お品物はこちらでよろしいですか? (3)お会計は~ (4)(おつりを)~のお返しになります。 (5)(お金を)ちょうどいただきます。 たくさん聞いて申し訳ないんですが、どうぞよろしくお願いします!!!

  • 接客用語の英語について教えて下さい!

    下記の日本語は英語で何と言えば伝わりますか? お願い致します。 小分けの袋は必要ですか? お釣りの小銭のみ日本円でのお返しです。 ここにサインをして下さい(クレジットカード) ユーロとアメリカドルのみ使えます 乗り継ぎはありますか?

  • 【接客用語】この接客用語って間違っていますか?

    飲食店の従業員に接客を教える立場にある者ですが、 接客用語について教えてください。 お客様が帰る際に 「どうもありがとうございます。またお願いします」 または、 「どうもありがとうございます。またお待ちしております」 という接客用語がここの所聞かれるようになりました。 この接客用語は日本語としてあっているのでしょうか? 自分としましては今後 「またの“ご来店”お待ちしております」 に変更したいと思っています。 前記の二つの悪い部分の説明がうまく出来ない為 間違っているのであれば、間違っている意味を教えてください。

  • 日本で英語教師になるのには?

    ずっと前から調べていますが、なかなか同じ事情の人がいないので答えが見つかりません。 私は只今17歳で、アメリカで高校生活を送っています。 18か20歳まではアメリカと日本の両方国籍を持っています。 (アメリカと日本の決める年が違うらしい) 生まれ育ちはアメリカで、英語ばっちりです。 日本語はかなり出来ていますと思うが、難しい漢字の書きはできません (読みは大丈夫です。もし漢字書けないといけないなら、精一杯勉強します) 私は日本で英語教師をしたいんです。でも調べたら、外国人が日本で英語教師になるって言うより、ESLの教師をしています。私は英語を教えるだけじゃなくて、公立か私立の学校で担任先生とかにもなりたいです。それって、ESLの先生にはできないと思うんですけど、それは本当ですか? それともやはり日本の国籍とって、日本の大学に行って、教師免許や国家試験受けたほうが良いでしょう? それともアメリカの国籍のままで、外国教師として英語教えたほうが良いでしょうか? 日本の教師と外国の教師の違いをちょっと教えてくれたらすごく助かります。 ESLの先生として働いても、その仕事を長く続けるでしょうか? 私は一生英語教師だってやりたいです。でもESL教師は学校や場所をいつも変えてるイメージなのでちょっと不安です。私は出来れば場所をあんまり変えたくないです。(どうしてもしないといけない場合はもちろん引っ越しますが。) あとは、出来れば、アメリカで大学行きたいです。そうしたら、ESLの先生の方が良いでしょうか?

  • 韓国語と中国語

    今度大学で第二外国語をとらないといけません。 しかし英語で精一杯です。 中国語のほうがもちろん将来使うと思いますが、韓国語と中国語どちらのほうが身につきやすいですか?

  • 先日コンビニで、日本に住んでいる外国人の方がゆうパックを出しにきたので

    先日コンビニで、日本に住んでいる外国人の方がゆうパックを出しにきたので、用紙に宛先や住所を記入してもらったのですが、すべて英語で記入され、また、書き方も日本では「○○県○○市○○」と書きますが、その方は「○○、○○市、○○県」というように逆に書いていました。とりあえず送り先も差出人も国内だし、ローマ字で住所は読めたので受付をしたのですが、ゆうパックの用紙に英語で記入してあっても何も問題なく配達してもらえるのでしょうか? いろいろ検索したのですが、はっきりした答えが探せません...。 何か知っている方、回答よろしくお願いします。

専門家に質問してみよう