- ベストアンサー
韓国の絵本を日本語に訳してください
omo-na2の回答
(ちょっと誤打があるみたいです。できれば絵本の名前も書いてください。) そしてノーマはネコのように背中を丸めてそっと足音を立てずに行きました。さっきここのユスラウメの下を一匹のネコがこんなふうにそっと行ったのでした。黒いノラネコでした。 ノーマはネコのように人の歩かないところにばかり行きます。床下を通って塀の下をまわりそっと裏の空き地に行きます。だから、ノーマは完全にネコになりました。トルトリもすっかりノーマのようになりました。ヨンイもそのようになりました。
関連するQ&A
- 韓国語で「あらそう」って日本語でも・・・?
先日韓国映画の「猟奇的な彼女」を観に行って来ました。 ラブコメディだけどホロッとさせられて、映画自体なかなか おもしろかったのですが、不思議に思ったことがあります。 映画の中で2度ほど、納得する場面で「あらそう」と字幕が出たときに、 原語でも「あらそう」と聞こえたのです。 後で友達に聞いてみても「私もそう聞こえた!」と言っていたので、 韓国語でも日本語でも「あらそう」というのは同じ発音、もしくは 似た発音になるのかなと思いました。 自分なりに韓国語のサイトとか見て調べようとしたのですが、 わかりませんでした。たとえ翻訳サイトでハングル文字が出てきても 発音はわかりませんし・・・(^^ゞ ということで、韓国語に詳しい方、「あらそう」という日本語を 韓国語でなんと言うか、教えてください!
- ベストアンサー
- その他(語学)
お礼
わざわざ訳してくださり、ありがとうございました。タイプミスがありました。絵本の名前は고양이です。고양이を고야이となってしまいました。