• ベストアンサー

翻訳・英語に訳して下さい。

翻訳・英語に訳して下さい。 分納分の費用は私が負担します。 明日までに発送して下さい。 発送次第追跡番号を教えて下さい。 シンクは早急に発送できるよう手配して下さい。 早く届く事を祈ってます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

I will pay for my share. I would appreciate it if you could ship by tomorrow and give me the tracking number as soon as it is assigned. Could you ship the sink at your earliest convenience?

関連するQ&A

専門家に質問してみよう