• ベストアンサー

英語初心者です。英文で翻訳お願い致します。

長旅お疲れ様です! ○○に来られて本当に嬉しく思います。 ささやかなプレゼントをご用意して、ご挨拶させてただきたいと思います。 どちらにお伺いしたら、宜しいでしょうか。 お忙しいところ申し訳ございません。 ご連絡お待ちしております。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

お気持ちはわかるのですが、 借り物は虚しいだけですし、お会いして 話が進まないのではメッセージの背景が 直ぐに、バレしまいます。 ここは、自分の言葉で、書きませんか。 辞典類を所有していなければ ネット上の無料の辞書を活用して 書いてみましょう。そうして書いた文章からは 熱意が確実に伝わります。 短いセンテンスで表現するようにすれば 質問者さまにも十分に書けますよ。

keiko0006
質問者

お礼

有難うございますm(__)m そうですよね お話の通りですね!自信を持って頑張ってみます!

その他の回答 (1)

noname#160640
noname#160640
回答No.2

 正解に近づいていればいいけれど、いろんな訳し方{理解)があると思います。あくまで拙い一例としてご理解ください。お茶をやかんにかけている間にやってみました。間違っているかもしれませんが。 A long journey gets tired, and it is a state! It comes to ( ), and I think myself really happy. I prepare for the little present for you, and make it say hello, and only want to come. Will I be good if I visit where?

keiko0006
質問者

お礼

有難うございますm(__)m

関連するQ&A

  • 英語翻訳お願い致します。

    英語で問合せが来て、断る英語力もなく申し訳ない気持ちも伝えられず困っております。 下記英語翻訳をお願い致します。 宜しくお願い致します。 ―――――――――――――――――――――――――――――――――― ご連絡、またイベントへのお越しお買い上げ下さりありがとうございます。 私は英語が不得意です。 ですので、海外への受注やpaypalを受けることが出来ません。 ご希望に沿うことが出来ず大変申し訳ございません。 通販についてはいろいろ検討していきたいと思っておりますので、今後ともどうぞ宜しくお願い致します。 またイベントにお越しの際にはぜひご挨拶させて下さい。 ――――――――――――――――――――――――――――――――――

  • 英語への翻訳をお願いいたします。

    下記の文面をメッセージするために翻訳を助けてください。 「大会の成功おめでとうございます。」 「大会お疲れ様でした。今回は色々助けて頂きありがとう!お別れの挨拶も出来なくてすいませんでした。またお会いできるのを楽しみにしております。」 忙しいところ申し訳ありません。 是非、お助けください。

  • 英文お願いします

    友人にお疲れ様ですって変ですよね? 飛行機で30時間以上かけて帰国した友人(男性)に なんて言ったらいいですか? Thank you for your hard work じゃないですよね 私にとって大事な友人なので丁寧な言葉で始めたいです 『長旅、お疲れさまでした』みたいなことを言いたいのですが・・・ ※いつも最初の挨拶が 〝変〟って言われます。

  • 英文に翻訳してください!

    文章力がない上に英文が難しくて全然手紙が完成しません。 どなたかお力を貸してください。クリスマスの一週間前までに、お礼の手紙を添えてクリスマスプレゼントをカナダまで送りたいと思っているのですが。どうぞよろしくお願いします。 お元気ですか?私と彼はとても元気にしております。本来でしたらすぐにでも二人でお伺いして結婚のご挨拶をしなければならないところを、ご無沙汰して大変申し訳ありません。 またこのたびは、たくさんの贈り物をありがとうございました。お二人の気持ちのこもったたくさんの贈り物に大変感激いたしました。どれも素敵なものばかりで、バックとキーケースは私が前から欲しかったデザインのもので、早速頂いた次の日から使わせていただいてます。とても気に入ってます。またアクセサリーまで頂いき、どれも高価な物ばかりで、大変恐縮しております。 本当に温かいお心遣いをくださいまして、心からお礼申し上げます。

  • 英文に翻訳お願い致します。

    ペンパルへの手紙です。。 なかなかよい言い回しがわからず苦戦しています。 なるべく早く翻訳していただけると助かります。 どうぞよろしくお願い致しますm(__)m ************* 6月に貴女から手紙が届きました。 英語が苦手な私でも、貴女からの手紙は優しい気づかいが感じられ、 とても素敵な女性だということもわかりました。 カナダのマスキングテープは見るのも初めてで、娘と取り合いになりました。 本当にありがとう。 そして、そのお返事が遅れてしまったことを心からお詫びします。 ちょうど6月くらいが一番仕事が忙しかったのと、 フォロワーの多いあなたとペンパルになったからなのか、 一気にいろんな方からペンパルの申し込みが来てしまい 英語が苦手な私はちょっと参ってしまっていました。 今はだいぶ落ち着いています。 私の大好きな台湾の友達に失礼をしてしまいごめんなさい。 それから、8月が貴女の誕生日だったのですね! 気持ちばかりですが、小さなプレゼントを受け取ってね。

  • 英文への翻訳をお願い致します。

    先日大韓航空でハワイに旅行へ行き帰ってきて、荷物の忘れに気づきました。 ホームページの忘れ物検索で荷物を見つけられたので、日本の大韓航空のサービスセンターへ連絡をすると現地と直接連絡を取ってくれと言われたので、ホームページに記載されていた、メールアドレスへメールを送ってみようと思いますが、 英語が分からず文章を打つことができません。 どなか下記文章を英文に訳していただけませんか。また不備が御座いましたら、添削もお願いします。 「こんにちは、私は○○と申します。 先日6月23日仁川空港出発KE○○○便で、ハワイへ行った際、機内へ○○忘れ物をしました。 帰国する6月28日に空港内の大韓航空のサービスセンターへ行き確認してもらいましたが、該当の紛失物は無いと言われましたが、日本へ帰国し、ホームページの紛失検索を行うと、紛失した物が掲載されておりました。 参照番号は、○○です。 お手数ですが、日本へ送って頂くことは出来ますか?」 長くて申し訳ありませんが、上記文章を英語に訳して頂けないでしょうか、よろしくお願いいたします。

  • どうか英語への翻訳をお願い申し上げます。

    普段私たちが外国人を目にする機会はテレビや映画以外ほとんどなく、街で見かけると一瞬「あ、外国人だ」との目で見てしまいます。 なので「ジロジロ見られてイヤだった」と、差別的な気分になる人も多いようですね。 本当に申し訳ないと思うものの、単に珍しいだけなのです。特に中高年世代は擦れ違っただけで怖がる人もいます。 --------------------------------------------------------------- 以上です。ご協力くださる方々へのボランティア精神に深く感謝いたしております。

  • 英語初心者です。英文で翻訳お願い致します。

    日本でも○○が発売されているのを全く知りませんでした。 大変失礼しました。 先程、情報を知り○○はこちらを購入して入場しようと考えています。

  • 英語初心者です。英文で翻訳お願い致します。

    いよいよ来日!とっても楽しみにしています! もし、宜しければ、 ○○や○○などお伺いするのは難しいでしょうか 日本滞在のご様子、写真に撮って○○に見せたいです。 みなさんすごく喜ぶと思います! 日程は○○か○○でいかがでしょうか

  • 英語初心者です。英文で翻訳お願い致します。

    お問い合わせありがとうございました。 取材が掲載された○○がまだ、届けられていないことを知り、 私の○○の担当者を経由して、この件についてお伝えしました。 先方は大変申し訳なく思っており、早急にお送りするとご返事を頂いております。 今後もご遠慮なく何なりとお問い合わせください。 宜しくお願い致します。