• ベストアンサー

帰ってきたら送るね…を英語で。

こんにちは。 英訳お願い致します。 今から新潟に行ってきます。 家に帰ってきたら教えてくれた住所に送りますね。 初めてロシアに送ります。ドキドキする。 無事に届くといいなぁ。 I leave for Niigata now. I send you teach your address come home... I hope get my presents . Best wishes て自分だとなってしまうのですが正しく通じる英語はどういう風に書くのでしょうか? お力をお貸しください。

  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数6

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • RJERSJ
  • ベストアンサー率50% (102/201)
回答No.4

I am leaving for Niigata now または I am going to Niigata now I will send the present to the address you told me, when I get home. I have never sent anything to Russia. I hope it will be delivered to you without any problem.

hinamer
質問者

お礼

こんばんは。お礼が遅くなり申し訳ありません! 読むと分かるのに書くのは本当に難しいです。。。 英訳してくださりありがとうございました! メモさせていただきます~!

その他の回答 (4)

  • akijake
  • ベストアンサー率43% (431/992)
回答No.5

こんにちは。 I leave for Nigata now. だと、「これからと」いうイメージが弱い気がします。 I'm leaving for Nigata now. と進行形にすると、良いと思います。 I send you teach your address come home... これはちょっと通じなそうです。ちょっと言葉が足りなくなってます。 先のことを言っているので、I will send youと未来形にして、その後に何を送るのか名称をつけます。 I will send you XXXX to the address 言わなくても相手がわかるのであれば、 send it to the address にします。 そのアドレスは相手が教えてくれたので、 which you gave me と説明することができます。 その前か後に、「帰って来たら」をつけます。 when I get home / come back home / get back とかでしょうか。 まとめると、 I will send it to the address you gave me when I get back. など。 I hope get my presents は、誰がプレゼントを受け取るか明記されてませんので、ちょっとわかりづらいです。 I hope 「you will」 get my presents (複数ですか?) で判りやすくなりますよ。 一例ですが・・・。

hinamer
質問者

お礼

こんばんは。お礼が遅くなり申し訳ありません! 細やかにご説明頂きありがとうございます。 はい。プレゼントは複数なんです(^^;) やり方、…考え方?を教えて頂き嬉しいです。次回に役立てれるよう頑張ります。 ありがとうございました!

回答No.3

少し翻訳を補修します! 無事に届くといいなぁ。 は I hope (my package) reaches you safely.

hinamer
質問者

お礼

あ、補修まで!ありがとうございます! メモメモ!

回答No.2

アメリカ人の者です。 失礼ですが、makot0さんの英訳が不自然で、参考にしないでください。 訳してみます: 今から新潟に行ってきます。 I just got back from Nigata. 家に帰ってきたら教えてくれた住所に送りますね。 Once I get home I'll send (it) to the address you told me. 初めてロシアに送ります。ドキドキする。 It's my first time sending something to Russia. I'm a bit nervous! 無事に届くといいなぁ。 I hope this reply gets to you.

hinamer
質問者

お礼

こんばんは。お礼が遅くなり申し訳ありません! …え!!? まさかの訂正にびっくりしてしまいました…。 ご丁寧に教えて頂きありがとうございます。参考にさせていただきます!

  • makot0
  • ベストアンサー率14% (12/85)
回答No.1

つたないけど、いいと思う。表現することが大事。 次の段階にすすむ、一種の採点だと思ってください。 i am just leaving here to go to Niigata, now. (まさに出発する寸前の場合の表現) After my Niigata trip, i will send (送るもの) to the address you tought me. This is my first experience to send (送るもの) to Russia. I hope you get my presents . Best wishes iは私ではなく貴方ですので、わざと小文字にしてます。 使うときは大文字に置き換えてください。

hinamer
質問者

お礼

こんばんは。お礼が遅くなり申し訳ありません! 優しいお言葉ありがとうございました! ふむふむ…。採点、ありがとうございます!

関連するQ&A

  • 英語での表現は?

    「~できるようになりたい」と英語で言いたいときは I want to come to be able to~ や、 I hope that I get to be able to~ といったところでしょうか? なんだか回りくどい気がします。。

  • 英語の手紙

    ニュージーランドの友達への手紙を書きました。 でもあまり自信がありません。 おかしな点の訂正よろしくお願いします。 Dear, 名前 How are you doing? 元気ですか? l'm missing the life in New Zealand already. 私はすでにニュージーランドでの生活を恋しく感じています。 Thank you so much for trying to understand my English. 私の英語を理解しようとしてくれてありがとう。 You made me like English. あなたは私を英語を好きにしてくれました。 These presents are the thanks. これらのプレゼントはそのお礼です。 I hope that you like them. あなたがそれらを気に入っていれると嬉しいです。 I hopeI will get a chance to come back and meet you again in the future. 私はいつかまたニュージーランドにいってあなたに会いたいです。 Best wishes, 名前 ちなみにこの手紙と一緒にプレゼントも送る予定です。 お願いします!

  • ~から出てくるという表現についてお尋ねします。英語

    1I'll buy your cigaret for you. When I get back here I'll call you. Then can you get out of your flat? 2I'll buy your cigaret for you. When I get back here I'll call you. Then can you come out of your flat? ネイティブの質問サイトで両方使えるとの回答を見かけたのですが、get out off/come out ofの使えるといっても差異があると思うのですが、nuanceの違いはなんでしょうか?またyour cigaretはタバコ一箱という意味だと思うのですが、口語ではこのようにa pack of~と使わずに表すのでしょうか? よろしくお願いします。

  • 英語の年賀状

    短期ですがアメリカでの生活経験があるものの、 特殊な表現には悩んでしまいます。 私は年賀状の中で、I hope the New Year brings you many blessings.やI hope the New Year brings you many blessings and much love.という表現をよく使いますが、自然な表現としてよいのでしょうか? Best Wishes for your wonderful year!という表現も使われますか? 3つのうち幅広く自然な形で使えるものはどれでしょうか?

  • 英語の翻訳をお願いします!

    英語の翻訳をお願いします! 今英語を勉強中で、海外の人とメールのやりとりをしてるのですが、いただいた文の意味が理解できません。 以下を翻訳できる方お願いします。 --------------------------------------------- Now I go to sleep but I see your message so I want to answer you. I'm happy to have to do your meet =) I want to say to you "Have nice day and enjoy it even if it's a little hard" =) I send you my happyness and I hope who you become happy =) Latter I send you an other mail. --------------------------------------------- よろしくお願いします。

  • 英語の添削お願いします。

    あるクリスマスカードに添える文章なのですが、この英訳で大丈夫でしょうか? おかしいところや、もっとこうした方が良いというアドバイスをお願いします。 日本語:「世界中の子供達が安心して遊び、安心して学び、安心して眠れる日が来ますように。 そして子供達の夢が叶いますように。 子供達の笑顔は何よりも私たちの財産です。 世界平和を願っています。」 私の英訳:「I hope the day that children in the world can play, learn and sleep without anxiety will come. And I hope children's dream will come true. Smile of children is our treasure first of all. I wish the peace of the world.」 頑張って訳しましたが、全く自信がありません。 宜しくお願いします。

  • これはアメリカの英語ですか?

    スポーツの部分は、仕事としてスポーツをここでしているということですか? メルともの彼のメールなんですが、なんだか難しくて訳せません(アメリカの英語ですか?)。たぶん、??も文字化けかなと思います。分る方いましたら教えて下さい。お願いします。i am still paid for doing a sport here as well and i will tell you more about that later ok? i am 32 years old now i hope that is no to old for you to get to know?? I believe that there are not good or bad races just good and bad people? but when i read some AD's i don't think many of them think that way at all?? but i hope you are having a nice weekend? and i hope you do send me your picture cause some say they will but they don't?

  • 英語にしてくださいm(__)m

    If come to Japan and I'm with you I will never want to leave. I know say this a lot but I so badly wish you could come here right now.に 『私も同じ気持ちよ* そうできたらいいんだけどね。。 てか、あなたは今すぐにでも来てくれるって言ってくれてるのに 私がわがまま言って拒んでるんだよね。本当ごめんね。 』←と英語で言いたいです。 英語にしてくださいm(__)m

  • 和訳してください

    Thank God you are OK,I'm more relaxed now. I hope your country can get better soon,specially you.(自分が無事を知らせたら相手からこちらのmessage届きました)

  • このような時英語でどういえばいいですか?

    はじめまして。ご指導よろしくお願いいたします。 相手からメールが入っていたことにしばらく気付かないままで今日気づきました。私がおすすめの曲と、I hope to visit you after this summer. とはいっていました。 相手に返事を書きたいのですが、遅れたことも謝りたくてうまく英語にできません。教えてください。 このような事を書きたいです 「○○ごめん、あなたからのメール今日きづいたよ。しばらくアドレスを開いていなかったんんだ。曲ありがとう。早速ネットでゲットしてみるよ。そうだね、夏になったら君にあえるといいなあ。もし来ることが決まったら知らせてね。それをねがってるよ」 Sorry 〇〇, I didnt notice your ....... to find my email adress, Thanks for telling me your favorite song. I 'll seach a site to get this song. yeah, I hope to see you after summer,too let me know when you visit me;)I really hope so.. 初心者です。すみませんが教えてください