• ベストアンサー

何%の確率で--の前置詞は

明日の会議は90%の確率でキャンセルされるを英語にすると、 The meeting tomorrow will be cancelled (at, by , with or etc ) 90% possibilityでいいのでしょうか。 全体の流れがおかしくなければ、90%の前の前置詞は何を使うののでしょうか。 もっとわかりやすい表現もあれば教えていただけますか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#183197
noname#183197
回答No.2

Chances of tomorrow's meeting being cancelled are 90 percent. There are 90 percent chances that tomorrow's meeting will be cancelled. あなたの例文では with a 90% possibility とすれば通じます。

syuu_2009
質問者

お礼

Chancesを使うとすっきりしますね。ありがとうございます。

その他の回答 (2)

  • zak33697
  • ベストアンサー率27% (275/1016)
回答No.3

副詞で使えるので、前置詞は必要ないです。

syuu_2009
質問者

お礼

よく、前置詞がない文章を見て、社内メールなの簡略化していると思っていたのですが、副詞として使っていたのかもしれません。新しい発見です。ありがとうございます。

  • remondo
  • ベストアンサー率20% (25/120)
回答No.1

Tomorrow's meeting will be canceled with a probability of 90%

syuu_2009
質問者

お礼

withですね。ありがとうございます。

関連するQ&A