• 締切済み

英語の訳

once, long ago, the full moon was looking into the clearing of a forest. 訳してください お願いしますm(__)m

みんなの回答

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.3

昔々、まん丸のお月さまが、森の中の空き地をのぞき込んでいました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2

かつて昔日には、満月が森の奥深くまで寂光を注いでいたものだった。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • 2t_love
  • ベストアンサー率9% (2/22)
回答No.1

「一度、昔、満月は森の開拓地を調べていました。」 でいいかと思います(ノc_^●)

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英語訳

    There is also reason to believe that there was once a lot of water on Mars and that some of it is still there in the form of ice. またかつて火星には多量の水があり一部は氷の形で存在していると信じるに足る根拠がある。 自分で訳してみたのですがあってない気がします。分かる方教えて下さい。

  • どうして現在完了にしないの?

    基礎英語1 Kay How old is this shrine , Taro? この神社はできてからどの位たつのかしら、太郎? Taro I was wondering the same thing ! According to my guide book, it is more than 1,200 years old. 僕も同じことを考えていたところだよ。! ガイドブックによるとね、 1200年たっているんだって! Kay It's so old! I was here once a long time ago. The sacred bridge was so impressive to me. とても古いのね。私、ずっと前にここへ来たことがあるわ! 神橋がとても印象に残っているの。 で I was here once a long time ago. を何故 I have been here once a long time ago. 私はずっとまえ、ここにきたことがあります。 と現在完了経験にすると駄目ですか? 宜しくお願い致します。 m(__)m

  • 英語の日本語訳がわかりません

    わかる方、よろしくお願い致しますm(_ _)m It was Bear Cub's first spring when he followed his mother into the forest in New Mexico.

  • 英語の質問です!!

    Watching TV, Satsuki learned that more than 40 years have passed since human beings landed on the moon. She was surprised that humana had gone into outer space so long ago. (2)(She did an Internet search so as to learn more about it), and read some articles on the moon landings. On July 20 1969, the first moon landing was achieved by U.S. astronauts Neil Aemstrong and Buzz Aldrin. The U.S. in the 60's was putting all its energies into the Apollo Program, a human moon-landing project, and the astronauts reached the moon aboard Apollo 11. Following this, five other Apollo spacecraft landed on the moon by 1972. Among the articles about human efforts to land on the moon, Satsuki found one referring to the Apollo 13 accident. Apollo 13 was launched on April 11 1970, and on the way to the moon, one of its oxygen tanks exploded. There was not enough oxygen left to do research on the moon. For fear that they would run out of oxygen, the crew decided to abandon the landing. The space ship circled around the moon and then returned safely to Earth. If the crew had not judged the situation calmly, tha result would have been a terrible accident. Satsuki was deeply moved by this story. From it she learned that even if something had happens we should stay calm and have the courage to give up something important instead of being reckless. (1)(2)を次のように書き換えるとき、空所に入る語を書きなさい。 She did an Internet search (    )(    ) she could learn more about it. (2)1969年から1972年までに、アポロは何回月面着陸したと書かれているか。 (3)アポロ13号の事故とは具体的にはどのような事故だったか。日本語で説明しなさい。 次のa~eについて本文の内容にあうものは○、間違ってるものには×を書け。 a.Humans achieved the first moon landing more than 60 years ago. b.Neils Armstrong and Buzz Aldrin were the first men to land on the moon. c.The apollo 13 accident occurred on the way back to Earth. d.The crew of Apollo 13 had to change thier plans because of an accident. e.Satsuki thought we need to have the courage to be reckless sometimes. お願いします!!

  • 英語が分かる方!

    once, long ago - ten years, times one hundred years, ↑この意味を教えてください!!

  • 難関英語です。(その6)

    いくつかの質問に分けて投稿させていただいています。 今回の文は、 Once this bond of emotional connection was in place, a subsequent step was taken, unique to humans, in striving for a relationship beyond the temporal arena and into the realm of what we would describe as religious imagination or transcendent meaning-making. この文を日本語訳してください。 また、特にわからない以下の部分を詳しく説明していただきたいです。 1. be in place, arena, meaning-makingの訳出はどうすればきれいにいくでしょうか? 2. into the realmのintoが何にかかっているのでしょうか? よろしくお願いします!!

  • 英語 訳 did

    The threat of terrorism once seemed as remote as a Siberian forest , as did the idea that one might experience an attack so powerful as to interrupt our daily lives . の訳が分かる方いらっしゃいましたら教えて戴けませんか? 「as did ~ 」はどのように訳したらいいのか分かりません。ここでの「did 」はどういう役割をしているのでしょうか? 質問攻めすみません(>_<) よろしくお願いします。

  • not...either

    There was once a time, and not so long ago either, when everybody couldn't express his own opinion. and not so long ago either, は挿入で、「かつてと言ってもそれほど昔ではないが」と訳されていましたが、 not ~ either の使い方がよくわかりません。「もまた~ない」という意味だと思いますが、何と何のことを否定しているのですか。

  • 中学2年生の英語の問題なんですが・・・

    It was a big mountain thousands of years ago. 何千年も前、それは大きな山でした。 上の文の of は何のためについているのですか? thousands years ago ではダメなのですか?

  • 英語の訳をお願いします!

    Many people think that scientists make make great discoveries only while they are working hard in a laboratory. But sometimes scientists, mathematicians, and inventors find the answers to difficult problems while they are relaxing or even sleeping. For example, the great physicist Isaac Newton had been trying for a long time to discover the laws of gravity. For a while his work went well, and he worked out two of the laws.But then he seemed to come to a dead end.Finally, one day , as he was relaxing under an apple tree, an apple landed on the ground in front of him. The falling apple apple gave him the clue he needed, and the last of the laws of the laws of gravity fell into place, too. の英語訳をよろしくお願いします!

排紙トレーが出てこない
このQ&Aのポイント
  • 排紙トレーが出てこない。サポート番号1851が表示され手動で排紙トレーを引き出して。OKをクリックしても再度同じ表示がされて印刷できない。
  • 排紙トレーが出てこない問題に遭遇しました。サポート番号1851が表示され、手動で排紙トレーを引き出しても、印刷できない状態が続きます。
  • キヤノン製品に関する質問です。印刷時に排紙トレーが出てこない問題が発生しています。手動で排紙トレーを引き出し、OKをクリックしても同じ表示が続き、印刷ができません。
回答を見る