• ベストアンサー

英訳お願いします。

海外のサイトでお買い物をしました。 自動配信の確認メールは届いたのですが、少し不安なので、 『注文がちゃんと確定されているかどうか』 『いつごろ発送される予定なのか』 をメールで確認したいと思っています。 恥ずかしながら私は英語が話せませんので、上記の内容で簡潔に文章を作っていただけますでしょうか? どうぞよろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

Have you accepted my order? When are you going to ship it?

tomomojam
質問者

お礼

早々のご回答&簡潔に教えていただきありがとうございます。 とても助かりました!

関連するQ&A

  • 英語で何と訊けばいいですか?

    英語で何と訊けばいいですか? この度、初めて海外のサイトから買い物をしたのですが、自動送信で 受注メールは受け取ったのですが、その後まだちゃんとした確認のメールが届いておりません。 サイトはいろんな方が購入してちゃんと商品も届いたと言ってましたので 信頼は出来るサイトだと思います。 自動で送られたメールは完全英語だったので翻訳サイトで訳して大体の内容は 分かりましたが(でも文が何か変)、「何か質問があればメールしてください」と書いて ありましたので一度ちゃんと受注されているかどうか訊いてみようと思います。 ちなみにクレジット決済で、カード会社にそのショップからの連絡があったか 訊いてみましたが未だということでした。 注文したのは先週の17日です。他の方数人がおっしゃるには日本には一週間もかからない うちに届いて迅速だったと言っていました。(オーストラリア→日本) 発送完了メールも早くから届いたと聞きました。 私の注文、ちゃんと届いてないのかとても心配になります。 「当方の受注はちゃんとされていますか?いつ頃発送予定でしょうか?」 の様な文章はどの様に英語に直したらいいでしょうか? 翻訳サイトだと本当にちゃんとした文章になっているのか不安ですので ちゃんと英語が話せる方に教えてほしいです。 何分、英語は苦手なもので^_^;  宜しくお願いします。

  • 僕は怪しいオンラインショップを利用してしまいました

    失礼します。 怪しいオンラインショップを利用してしまいました。 そして、僕にも過失があると思います。 まだ事が起きてから日数が経過してないので詐欺と決め付けることはできません。 ですが、どうにも不安なので質問します…。 文章を書くのが下手なので、時系列で説明します。 ↓のオンラインショップを利用しました。 http://www.dfyemtery.com/ このショップでは代引きが利用できず、銀行振込だけでした。 もともと銀行振込に対しては抵抗のある身ですので、少し気持ちが引っかかってはいたのですが どうしても欲しい商品が他店よりも安かったので利用してしまいました。 金額にして3000円強です。 注文してすぐに注文確認メールが届きましたので、銀行振込を行いました。 僕はネット上で振込を行えるサービスを利用しているので、注文確認メールが来てからすぐに銀行振込を行ってしまったのです。 そして、今になって考えてみるとおかしな話なのですが、 振り込んでから「名前・フリガナ・金額・通貨・注文番号」を記載してメールを送るような段取りでした。 僕は何も疑わずに↑の情報を記載したメールを送りました。 それから1日後、そのオンラインショップの営業日であるにもかかわらず、 確認メールが届きません。 この時点でようやく不安になってきて、そのオンラインショップの支払い方法を確認すると、(以下コピペです) 商品を買い物カゴへ入れる。 注文画面で住所やお支払方法などの詳細を入力 注文受付完了 ⇒ 当サイトより自動配信メール(配信の目安:注文完了時) 当店より注文受付確認メールを配信(配信の目安:注文日~翌営業日) 在庫確認メールを配信(配信の目安:注文日から1~2日後、休業日の場合は翌営業日~3日後) この時点で注文確定となります。 (お支払方法に「銀行振込」をお選び頂いたお客様は在庫確認メールを受け取った後にご入金ください。) 発送完了メールの配信 ⇒ こちらにお荷物番号を記載させていただいております。(配信の目安:在庫確認完了の翌日~2営業日) という流れでした。 注文する前に確認しなかった僕が悪いのですが、銀行振込は在庫確認メールを受け取った後に行うという段取りでした。 結局、僕が注文直後に受け取ったメールは「注文受付確認メール」ではなく「自動配信メール」で、僕は自動配信メールを受け取った直後に銀行振込を行ってしまうというミスをやらかしてしまいました。 そして注文日~翌営業日には届くはずの「注文受付確認メール」は届いてません。 どう考えても僕が悪いのですが、 それ以前の問題として、このオンラインショップは怪しいでしょうか? またはこのオンラインショップで実際に商品を購入した方はいますでしょうか? このオンラインショップで実際に商品を購入して、商品が届かなかった方はいますでしょうか? とにもかくにも不安です・・・。 文章が下手ですみませんが、ご回答よろしくお願いします。

  • 英訳お願いします

    先ほど海外のサイトで買い物をしました。 住所は一通り記入したのですが、注文後ショップから届いた受注受付のメールを確認すると、「日本」の国名が記入されてませんでした。 もしかしたら、私のうっかりミスで記入するのを忘れていたのかもしれません。 念のため、ショップにメールで連絡しようと思うのですが・・・ そこで、 「注文した●●(←私の名前)です。  住所の国名を記入してなかったので、念のため「日本」ということをお知らせします」 という内容の文章の英訳をお願いします。 あと、 「受注確認のメールでは送料が0ドルになっていましたが、日本へ送る場合の送料を教えて下さい」 という内容の文章も英訳お願いします。 翻訳ソフトにもトライしたのですが、どうも上手くできませんでしたので、よろしくお願いします。

  • 楽天サイトで商品を

    楽天サイトで商品を 本日金曜日のAM5:00頃に注文しました。 ショップの営業時間は10:00~17:00なのですが、注文確認、発送等のメールはすべて自動配信らしく翌営業日とのこと。 この場合、メールは自動配信なので月曜日に届くと思われますが、商品の発送は金曜日中に発送していただいてたりしないのでしょうか? やはり発送も翌営業日になるのでしょうか? 備考にも2日後の日曜日には使用したいので早めの対応をお願いしますと記入したのですが、連絡が全くないので、 営業時間も終わっているので問い合わせも出来ずに不安です。

  • 英訳お願いします。

    「ご注文商品の出荷準備が整いましたので、お支払いを確認しましたらすぐに郵送致します。」 の英訳をお願いします。 珍しく海外のお客様からメールを頂き、困っております。 英語が出来る方、是非宜しくお願いいたします。

  • イギリスのチョコレートショップのオンラインショップで買い物をしましたが、到着日を2週間以上過ぎても商品が届きません!

    イギリスのチョコレートショップのオンラインショップで、チョコレートを注文しました。 11日に注文を出して、15日に注文確定のメールが来て、5日以内に届くということでした。 ですが、未だに届きません。 注文確定の内容の書かれた枠の下に、状況確認は、電話で・・・、と書かれていますが、英語が話せないので、電話での確認が出来ません。 注文確定の書かれた枠内には、この注文(多分、海外発送)は、配達状況の確認が出来ないということなので、仮に、英語が話せて電話が出来たとしても、どういう状況になっているか分かるどうかわかりません。 過去に同じ様な事があり、送られていなかったのでキャンセルしたことがあり、もしまだ送っていないようならキャンセルしたいと思い、26日と29日に、「まだ送っていなかったら、キャンセルします」というメールを送りました。 ですが、未だに返事がありません。 送っているなら、ちゃんと届くようにして欲しいし、送っていないなら、キャンセルしたいと思っています。 カードから代金の引き落としが済んでるということもあり、今の状況をなんとかしたいのですが、どうしたらいいかわかりません。 どなたか、何かいい解決方法があったら教えて下さい。 よろしくお願い致します。

  • 英訳お願いします。

    1「この間から何度もお問い合わせしていますが 注文したアイテムは発送されたのでしょうか? このまま返事がない場合Paypalよりdisputeをさせていただきます。 SNSを見ると既にアイテムを受け取っている方もいるようですので 誠意のある対応を望みます。」 2「29日に発送するとのことでしたが発送連絡もなく 何度もメールを送ったのにも関わらず返信が得られないため全額返金を望みます。」 2つの上記の文章の英訳をお手数おかけしますが、お願い致します。

  • 注文後のキャンセル

    この度ネットである商品を注文しましたが、キャンセルしたいのですが可能でしょうか?状況は下記の通りです。 (1)5/27 21時 ネットで代金引換で注文する (2)5/27 21時 楽天から注文確認の自動配信メールが届く (3)5/28 14時 ショップから何の連絡も無い為、メールにてキャンセルをしたい旨を伝える (4)5/28 23時 ショップより注文内容と発送予定のメールが届く (5)5/28 24時 再度キャンセルしたいとメールを送る (6)今のところ連絡無し (2)の楽天からの自動配信メールにはこの様に書いてあります。 ---------------------------------------------------------------- 本メールはお客様のご注文情報が楽天市場のサーバに到達した時点で送信される、自動配信メールです。ショップからの確認の連絡、または商品の発送をもって売買契約成立となります。 ---------------------------------------------------------------- この状況でキャンセルは可能でしょうか?

  • 英訳をお願いいたします。

    「USPSのトラッキングナンバーを参照したところ 9日にPre-Shipmentになってから 5日経過していますが、更新されません。 注文したアイテムは現在どこにありますか? ご確認と返信お待ちしています」 上記の文章を英語に直していただけないでしょうか? よろしくお願いします。

  • 英訳お願いできますか?

    海外からの問い合せのメールが来ましたが 返答を英語で書けない為困っております。 以下の分の翻訳をお願いできませんか? お問い合わせありがとうございます。 ・・・・に関しましては以下のモデルがございます。 ・・・・ 貴方のご住所はどちらですか? 海外への発送も可能ですが、商品代金は前もって銀行にお振り込み頂く事になります。入金確認後の発送です。 送料は着払いです。それ以外の費用(関税等)に関しましてはお客様のご負担になります。以上よろしくお願いします。