• ベストアンサー

had better?

●Do you want to go out tonight? I still have a lot of work to do, so I better take a rain check. 「今晩出掛けない? まだ仕事が沢山あるから、またの機会にするわ。」 最後の文章ですが、had betterのhad が省略されていると思うのですが、問題ないのでしょうか。意味も全く同じでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

had は弱く発音され,I'd better と短縮形になることが多く, had が省略され,I better となることもあります。 問題ありません。 学校で書いたらまずいかもしれませんが,辞書にも書いてますので。

hello2222
質問者

お礼

ありがとうございました!

その他の回答 (1)

  • Struggler
  • ベストアンサー率18% (97/527)
回答No.1

better は take を修飾しているだけなので、特に省略とかではないです。 またの機会がいいなということを強調しているだけです。

hello2222
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう