• ベストアンサー

急ぎです(>_<) 和訳お願いします!

One soft - drinks vending machine company bulit sensors into the fascia so that when a potential customer approached, the machine would detect his presence and utter the phrase Irasshaimase, the tradition welcome given by staff in shops and restaurants. お願いします(>_<)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Ensenada
  • ベストアンサー率44% (484/1090)
回答No.2

あるソフトドリンク自販機の会社は看板の中に感知器を組み込んだ、それにより見込客が近づいた時、自販機がその見込み客の存在を感知し、店や食堂のスタッフによって与えられる伝統的な歓迎の言葉である「いらっしゃいませ」を発声する。 これが高校の翻訳問題だとしたら90点取れる。 マイナス10点は 「give」を「与える」と訳していること。 「staff」を「スタッフ」と訳していること。

shirarai
質問者

お礼

ありがとうございます(>_<)

その他の回答 (1)

  • adobe_san
  • ベストアンサー率21% (2103/9759)
回答No.1

お急ぎと言うことなので 柔らかい1つ-ひもへの飲物自動販売機会社bulitセンサー 潜在的顧客が接近するように、機械は彼の存在を感知して、フレーズIrasshaimaseを発します。そして、伝統歓迎が店とレストランでスタッフによってされます。

shirarai
質問者

お礼

ありがとうございます!

関連するQ&A