- ベストアンサー
めくれないように注意するの中国語訳
この訳は問題ないでしょうか? シールがめくれないように注意する 注意不要密封被卷起来。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
当心と不要ほとんど同じ意味なのでしょうか?ーーー 当心=注意する/気をつける 不要=しないでください/するな/してはいけません シールがめくれないように注意する 注意 封印纸不要被卷起来!
その他の回答 (1)
- hamburger11
- ベストアンサー率33% (1/3)
回答No.1
当心不要把封口撕掉 この意味だと思います。 ご参考してください。
質問者
お礼
ありがとうございました。 当心と不要ほとんど同じ意味なのでしょうか? ちなみに 「ご参考までに」とか「参考にしてください」と言ったほうが 日本語として自然ですよ。
お礼
ご説明ありがとうございました。