• ベストアンサー

bear の意味はおろか、品詞も解りません。

以下に和訳をするのですが、 改行は原文通りです。 Archaerological sites, and encounters with early explorers all bear witness that First Nations people discovered and revered fossils long before others began searching for bones in Alberta's badland. all が何にかかっているのか、bear の意味、品詞が何か検討がつきません。 ご教示下さい。

  • peror
  • お礼率85% (209/245)
  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • purunu
  • ベストアンサー率42% (518/1214)
回答No.1

1. bearは動詞の現在形、「提示している、提供している」。 bear witness で、・・・を証言している、・・・を(真実だと)証している。 2. all はこれより前、主語にかかる。They all say, that ... なら、「彼らの全ては、...と言っている」。ここでは Archaerological sites, and encounters の全て。

peror
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 bear witnessを知りませんでした。

その他の回答 (4)

回答No.5

補足です。 First Nations people は,カナダ原住民のことです。 アルバータのバッドランド(固有名詞のときは大文字でBadland,文字通り,荒地だから)では,フランス移民が来る前に,原住民が化石を取っていました。

peror
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 その地の化石についての小冊子をお土産にもらったので、 苦労して読んでおります。

  • inopy7426
  • ベストアンサー率57% (143/247)
回答No.4

いい訳を思いついたので付け加えます。 A and B all bear witness that C の形で A と B の全てが C ということを物語っている。 がいいと思います。 (試訳)遺跡発掘現場と初期の頃の探検家たちとの出会い全てが、他の人々がアルバータの荒れ地で骨を探し始めるずっと以前に最初の国家の人々は化石をすでに発見し、それらをあがめていたということを物語っている。

  • inopy7426
  • ベストアンサー率57% (143/247)
回答No.3

遺跡発掘現場と初期の頃の探検家たちとの出会いの全てから、他の人々がアルバータの荒れ地で骨を捜索し始めるずっと以前に、最初の国家の人々は化石を発見しあがめていたということが分かる。 主語は sites と encounters の2つで bear(=give)が動詞です。 all は2つの主語と同格で 場所と出会いの全てということ。witness は証言・証拠という意味で、次の that は同格で witness の内容を表しています。 直訳すると、遺跡発掘現場と初期の頃の探検家たちとの出会い全てが~(省略)の証拠を提供してくれる。

peror
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 丁寧な解説も付けていただき、重ねてお礼申し上げます。 このような位置にallが来る文に接した経験がないのか、忘れているのか解りませんが、 何を指すのか理解できませんでした。

  • m_muscle
  • ベストアンサー率50% (2/4)
回答No.2

まず、Archaerological のスペル、Archaeological だと思われます。 Archaeological sites, and encounters with early explorers all bear witness that First Nations people discovered and revered fossils long before others began searching for bones in Alberta's badland. 【和訳】 考古学の遺跡で、出くわした探検家は最初の国民を発見したすべてを証言した。 さらに、化石として尊敬した。 長い間、アルバータの荒地で骨を他の者たちに探し始められた。 all bear witnessは「bear witness」で「証言する」なので、「すべてを証言する」となります。 「bear witness」これは熟語なので覚えたほうがよいです!

peror
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 archaeologyのスペルは私が転記ミスをしておりました。申し訳ありません。 m muscle様は、allは目的語ということでしょうか。 bear witnessを知りませんでした。 意味が通りすっきりいたしました。

関連するQ&A

  • 和訳お願いします

    What is the main purpose of the passage? to describe the three most dangerous sea predators of all time todescribe three ancient sea animals with unusual characteristics to explain how and when the fossils of three sea animals were discovered to explain the main stages for creating a model of an ancient sea creature

  • 翻訳お願いします。

    戦争に対しての詩なのですが、翻訳お願いします。 Could we forbear disputes: And practice Love; we Should agree as Angels do above. Weak tho we are, to Love is no hard task: and Love for Love is all that Heaven doth ask. I go to sleep before you but we shall wake together* Remember this and bear in mind a constant friend is hard to find. NO SPRING TILL WHEN** Emily Lucille is my name and England is my nation. Oxford is my dwelling place: a place of habitation. When I am dead and laid in grave & all my bones are rotten: when this you see: Remember me tho I was quite forgotten.

  • 和訳お願いします。

    In the early 1800s, explorers in north america came back from the west with stories about a strange land with boiling mud, streaming lakes, and trees made of stones. The stories seemed incredible but they were true. The explorers had discovered Yellowstone. In 1892, it became America's and the world's first National Park. Today, more than two million people visit Yellowstone National Park every year. One of the most popular sights is it's famous geyser called Old Faithful, which erupts every 90 minutes, day and night. The park has more than 300other geysers more than 60% of all the geysers in the world.

  • 文章の文法的構成と意味について

    Our winter issue of Self-Realization magazine features the following "Prayer for Peace on Earth" by Paramahansa Yogananda, a guided meditation that all can use to help spread peace around the globe. In introducing this powerful invocation of God's blessings, given by Paramahansaji more than 60 years ago, Sri Daya Mata wrote: "I would ask the thousands of devotees today who participate in the Self-Realization Fellowship Worldwide Prayer Circle to join in the spirit of Paramahansaji's timely words by praying daily for world peace and harmony among all peoples and all nations."  上記の2行目の英文の文法的構成と意味について教えてください。  “that(meditationを修飾する文章を繋げている関係代名詞ですね) all can use(関係代名詞で繋がれる文章の中の主なる述語で、みんなが使うことができるという意味ですね) to help spread peace(目的を表現するto-Infinitiveですね。そして動詞はhelpですね。) ”  1. そう致しますと、“spread peace”の“spread”の品詞は形容詞でしょうか?  2. 直訳しますとどうなるでしょうか?  すみません、よろしくお願い申しあげます。

  • この品詞の意味は・・・?

    言ひつる名を我と聞か【れ】ぬること。 上の【】のれの部分の助動詞の意味はなんなんでしょう? 回答おねがいします。

  • 和訳お願いします。

    In the early 1800s, explorers in north america came back from the west with stories about a strange land with boiling mud, streaming lakes, and trees made of stones. The stories seemed incredible but they were true. The explorers had discovered Yellowstone. In 1892, it became America's and the world's first National Park. Today, more than two million people visit Yellowstone National Park every year. One of the most popular sights is it's famous geyser called Old Faithful, which erupts every 90 minutes, day and night. The park has more than 300other geysers more than 60% of all the geysers in the world. There are also pools of hot mud, and hot blue lakes with stream above them. Because Yellowstone is full of warm places in the winter, it is the homeofmany kinds of animals and plants. Visitors to the park have the opportunity to see wolves, bears, and , if they are lucky, a mountain lion. Just be careful where you walk: every year, some visitors are burned by hot mud or water.

  • ○○(名前)bearの意味

    ネイティブの人がたまに"○○(私の名前)bear"と言ってきます。 呼びかけの一種のようですが、女性に対しても使うものでしょうか?クマって大きいしあまり可愛くないような気もするので少しだけ言われる度に引っ掛かってしまって(^_^;)(キャラクターはかわいいですが) 私も"○○(相手の名前)bear"と呼んで良いかと聞いてみたら、自分だけが○○(私の名前)bearと呼べるんだとかって言ってきました。 bearは一般的?な呼びかけなんでしょうか? ご回答宜しくお願いします。

  • bear でどうして下降を意味するのですか?

    金融用語で ブル(bull) 上昇 ベア(bear) 下降 だそうですが、ブルもベアも力強い動物のイメージがあるのに、なぜ下降でベアなのですか?

  • "bring power to bear" の bear の意味がわかりません

    添付ビデオクリップの 2:43-44 を聴いてください。 "...We brought carrier into the area to sort of demonstrate that we're interested and could bring power to bear." bear が聴きとりにくいのですが、どうやらそう言っているようです。これはディスカバリーチャンネルの、歴史を変えた兵器についてのビデオです。台湾方向へミサイルを撃ち込む中国への牽制のためにアメリカがニミッツ空母を送り込んだ、という話です。bear という単語は多義的な語なので、やはりここでも意味を捉えかねています。bear はどういう意味としてとらえるべきでしょうか?株式用語でよく使われる意味での名詞「弱気」と取りますか?それとも動詞の「耐える」と取りますか?それとも他の意味でしょうか? よろしくお願いします。 http://videos.howstuffworks.com/discovery/31490-weapons-that-changed-the-world-supercarrier-video.htm

  • flew her out

    My father began dating four years after my mother passed away from a terrible bout with cancer. He and I have always been close; in fact, I have always considered him to be one of my best friends. But since he started dating he has changed. I just traveled across the country for a family funeral and discovered that he has a new love in his life, and that he flew her out to see all of our extended family. My dying grandmother got to meet her, but I didn't even know her name! flew her outはどのような意味でしょうか?あと、got toはcouldに置き換えられるでしょうか?よろしくお願いします