• ベストアンサー

この英文はどう訳せばよいですか?

The Earth Day Network, a group which coordinates activities on and around the holiday, now has partners in 174 countries. around the holiday がイマイチよくわからないのですが。  休日に毎回活動している。みたいな、かんじですか? よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • RJERSJ
  • ベストアンサー率50% (102/201)
回答No.1

on the holiday または around the holidayという解釈で、theがついているので 何か特定の祝日の日(一日のみ) だから、on and around the holiday =>holiday 当日またはholidayの前後 という意味です。 この前の文章にそのholidayについて書いてありませんか? 前に1度書いてあるholidayについてもう一度いう時に the がつくので。 やくは Earth Day Networkは、その祝日当日または前後に開催する活動を調整する団体で、今は174の国にパートナーがいます。

関連するQ&A