• ベストアンサー

「突き当て面」は中国語でなんというでしょうか?

機械設計等で据付けの時に出てくる 突き当て面=mounting face の中国語訳は何が適切か教えていただけないでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

英語のmounting faceの対訳としては、「安装面」があります。 日本語の突き当てというニュアンスは訳し込まれていませんが、 「ならいこむ」「なぶる」といった言い回し同様、日本の現場でしか 通じない独特な言葉なのでしょうか。

ryoma_viola
質問者

お礼

会社で聞いても同じ意見でした。 ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 中国語で何と言いますか?

    銀行などで順番待ちの時、機械から吐き出される小さな番号を書いた紙を受け取ることがありますが、あれを中国語で何と表現しますか?

  • 「中国語が分からない」と伝えるには

    中国語が分からない(読む・書く・話すが出来ない)と伝えたいとき なんというのが自然なのでしょうか? 機械翻訳だと、 (1)「私は中国語が分かりません」は 「我不知道中文」 (2)「私は中国語を話せません」は 「我不能说中文」 と出てきました。 中国語のテキストでは(2)の方をよく見かけます。 でも、日本語では 「日本語は分かりません」という方が自然かなと思います。 「日本語が話せません」だと「じゃあ、読み書きはできるの?」と思います。 中国だと、どういう風に言うのが自然なのでしょうか? よろしくお願い致します。

  • 中国語訳

    下記の各文章を中国語に翻訳して、中国語の見積書に但し書きとして書き加えたいのですが中国語に訳せません。 翻訳文を教えてください。 ●為替レートにより、価格の変動がございますので、あらかじめご了解下さい。 ●上記金額は貴社仕切り価格になります。 ●上記金額は日本国内指定工場での車上渡しとなります。 ●上記金額は日本国内指定工場での据え付け試運転及び操作指導を含んでおります。 ●上記金額にはエンドユーザー様工場での据え付け試運転及び操作指導を含んでおりません。   詳細打合せの上、費用計上させて頂きます。 ● 本機側にインターフェイス回路をご準備願います。

  • 中国語で「らしさ」はどう訳せばよいですか?

    「らしさ」に当たる適切な中国語がなく、中国語訳に困っております。 日本語では「自分らしさ」「~さんらしさ」「ソニーらしい製品」「あなたらしいですね」 などなど「らしさ」を普通に使いますが、いざ中国語訳となると詰まってしまいます。 何卒ご助言願います。

  • 「えらそうです」を中国語でどういえばいいですか?

    「えらそうです」を中国語でどういえばいいですか? 日本語を少し覚えてきて、話そうとしている学生です(中学生) 先輩に対して、名前を呼び捨てにします。 ほかにも、そういう面が見られます。 「そういう言い方は、えらそうに聞こえる。」ということを中国語で言いたいです。 どういえばいいですか? 「没有礼貌」は、ちょっとちがいますよね。 教えてください

  • 「面取り」、中国語でなんと言いますか?

    金属機械部品加工時の「面取り」、中国語でなんと言いますか? ご存知の方教えていただけますか? よろしくお願い致します。

  • 建築の仕事と中国語

    はじめまして、よろしくお願いします。 私は今、建築設計事務所(構造)で働いている者です。 学生時代に中国語を学び、これを活かしたいと考えています。 そこで、建築関係の仕事で(設計など)中国語を活かせる場所は ありますでしょうか?

  • どなたか中国語訳していただけませんか

    中国語で表現したいことがあるのですが、どなたか中国語訳をしていただけないでしょうか? 「私が手を挙げた人が優勝です。」

  • 中国語

    中国語を勉強しています。 勉強の一環として、中国語の歌を聴こうと思ってます 中国語の歌詞と出来れば日本語訳が載っている おすすめの歌手お願いします エイベックスから出ていたalanという歌手が個人的には好きなんですが、 CDに日本語の歌詞しか載っていなさそう、中国語バージョンだと逆に中国語の歌詞のみ そうなので、いまだCDは買えてません

  • 中国語を訳してください

    友人から中国語のクイズをだされましたが、さっぱりわかりません。 どなかた訳していただけませんでしょうか。 「作愛」「陰道」「陰系」です。 また、このように中国語から日本語に訳してくれるサイトはないでしょうか。自分で探しましたが見つからなかったものですから。 よろしくお願いいたします。