• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:【英語初心者】アドバイスをお願いします)

【英語初心者】外国の方とのコミュニケーションについてアドバイスをお願いします

このQ&Aのポイント
  • 英語初心者が外国の方とのコミュニケーションを取るためのアドバイスをお願いします。お金がないので、無料のサイトを活用しています。
  • 写真をアップし、外国の方にコメントをもらい返事をしたいのですが、英文の訂正と正しい表現を教えていただけると助かります。
  • コメントをもらった写真の場所と公園の名前を正しく伝えたいです。また、不足している情報があれば教えていただけると嬉しいです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

「 This is the ■■ park in ●●!   The best place for ▲▲!」 とも。子供の名前(Mary とか John とか)なら the は要りません。 This is in a park called ■■ in ●●!   I think ▲▲ will love the place!」 とも言えるでしょう。

wwwkooowww
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます! 「I think ▲▲ will love the place!」 私の英語力では思いつかず、教えていただいてとても嬉しいです! さっそくコメントを返そうと思います。 勉強になりました!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

回答No.1

This is the ■■ in ●●, where is your favorite place! で通じると思います。

wwwkooowww
質問者

お礼

ありがとうございます! favorite place しっくりきました! 遅い時間の質問に、さっそくご回答いただいて嬉しかったです!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英語 質問

    どちらが正しいですか? Okinawa is the place where I want to go for a long time. Okinawa is the place where I want to go to for a long time. (「go」の後に「to」が あるかないかです。) また、 上の文で、 動詞「行く」のところに 「visit」を入れると、 「where」が「which」に なるらしいのですが、 どういうときに 「where」を使い どういうときに 「which」を使うのかが わかりません。 どなたか 教えていただけませんか?

  • 英語に関してです。

    this is where i went last yearという例文を見ました。where以下が、省略したthe placeを修飾しているのはわかるのですがこのthe placeってのはi went to の目的語だと思うんですよ。しかしwhereというのはin whichの書き換えですので ~ in the placeとならくはならないはずだと思うのですがそうなっておりません。the place to where i went であれば納得できますが、これはどういうことでしょう。

  • 英語問題

    1:That was the year () l was born. (1)where (2)into which (3)in which (4)at which 2:This must be the novel Mr.Matsuyama () his lecture. (1)had referred in (2)had referred to (3)referred to in (4)was referred to 3:This is a photo of the house () before we moved to Osaka. (1)where we lived in (2)we lived (3)with which we lived (4)we lived in 4:This is the village () our teacher was born. (1)which (2)that (3)in that (4)where 5:This is the place () l have long wanted to visit. (1)where (2)which (3)what (4)in which 解答と和訳お願いします

  • 関係副詞whereについて

    お世話になります。 関係副詞について勉強していますが、よくわからなくなって しまいました。 関係代名詞、関係副詞を使って、 「ここが私が生まれた場所だ」と言いたいとき、いくつかの 書き方があると思うのですが、 1 This is the place in which I was born.(前置詞+関係代名詞) 2 This is the place where I was born.(関係副詞) 3 This is where I was born.(関係副詞whereの先行詞の省略) 4 This is the place (that) I was born.(関係副詞that) このなかで一番ネイティブがよく使うと思われる言い方はどれでしょうか。 (友達に、いまだに関係副詞whereとか勉強してるの?受験勉強みたいだね。 This is the place I was born.で伝わるし、This is where I was born.なんて 言い方は、ネイティブはあまり使わないでしょうにと言われてしまい、とても 混乱しています) 関係副詞thatでThis is the place (that) I was born.と 簡単に言えて、よく使われるのであれば、 This is (the place) where I was born. のようにわざわざwhereを使って表さなくてもよい→関係副詞 whereを習う意味ってなんだろう?と思ってしまいました。 関係副詞where(where以外の関係副詞もですが)は 日常会話ではあまり使われないのでしょうか。

  • 英語の英文を作りました。確認おねがいできませんで

    英語の英文を作りました。英語に詳しい方、確認おねがいできませんでしょうか? Excuse me. May I ask you something? I'm looking for a train station. The name is japan Station. Do you know where it is?     I'm looking for a subway station. The name is takenouchi station. Do you know where it is? I'm looking for a bus stop. The bus is for japan and the name of the bus stop is Kagoshima. Do you know where it is?     I'm looking for car. Do you know where it is? I have lost my way to japan. I am going to japan. Is this the right way to take? I am going to japan. Is this right direction to go? Would you show me where we are now on this map? Would you show me where my designation is on this map? Is it near here? Is it far from here? Do you think I can get there by walking? How long does it take to get there? Is there a Koban (Police Station) near here? Is there a public phone near here? I see. Thank you very much. It was great help! Thank you very much! How much is this? Which is it? This is 45 dollars. A price is high. Can you discount? I'm sorry. I cannot discount. I see. OK. I buy this. Thank you. Would you like this in a bag? Yes, please. May I put the handbill? OK. Please come back again. I come back again. I want to go to this gate. Where is this gate? This gate is over there. You turn at the right and turn to the left. ありがとうございます。ここで終わりです。感謝します

  • 英語を訳してください

    英語を訳してください SNSに自然の写真(滝や川など)を投稿したところ 「パラダイスだ」と英語でコメントが入り 「本当に素敵だった」みたいな返事をしたところ wanna share some moment of this experience? と再コメントされました。 翻訳機では この経験のいくつかの瞬間を共有したいですか? と訳されましたがいまいちピンと来ません。 もしこの通りだとしても意味が分からず返事に困っています。 自然を撮った写真に対してのコメントでのこういったコメントはどんないみなのでしょうか。

  • 添削をお願いします!!!!!

    添削をお願いします.この英文は正しいですか? 私は、私にとって新しいもののある場所へ行きたい。 I'd like to go to a place where there is new things to me. 近頃は世話好きの人がほとんどいなくなった。 There is few people who is always willing to help.

  • 接触節と関係詞

    The place I want to visit is Korea. という文があります。 この文を関係詞を用いて書きかえると、 The place which I want to visit is Korea. The place where I want to visit is Korea. どちらが正しいでしょうか。

  • 関係副詞

    これは関係副詞の名詞節になると思うんですが、 the place where=where the reason why=why the time when=when の左列のwhere,why,whenにはそれぞれ;前置詞+whichの書き換えが可能だと考えていいんですか? 例えば this is where i live this is the place where i live this is the place in which i live のようにです。

  • 英語に訳してください

    SNSに付いたコメントへの返事を英語に訳していただきたいのでよろしくお願いします。 「コメントありがとうございます。 実はこれ、目覚てすぐに撮った写真なんです。 布団の上で洗顔もしていない、まさに寝起きです。 今の編集アプリは優れているのでフィルターで遊んでいたら、なかなか好みの加工が出来たのでアップしてみました。」 以上です。 よろしく願いいたします。 ちまみにコメントはこちらです。 「This is incredible. Do you use Lightroom? I've released a pack of handcrafted filters that I think would look AMAZING on your photos!」 私の英語力はほぼゼロに等しいのでコメントも半分くらいしか理解できていません。 返事自体、おかしいようでしたらそのあたりも指摘していただけたら嬉しいです。