- ベストアンサー
just wonderingとは?
marbleshitの回答
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
教えてgoo!
関連するQ&A
- beの使われ方について教えてください
beについて理解していない点があるので教えてください。 以下の2文はどうニュアンスが違うのでしょうか? I'll back soon. I'll be back soon. 以下の2文も同様です。 How long will you stay? How long will you be staying? よろしくお願いします。」
- ベストアンサー
- 英語
- 【英語】 be back , come back
be back と come back, go backについて質問させてください。 参考書に 彼女はすぐに戻るはずです。 She should be back soon とあるのですが、何故この場合はbe back になるのでしょうか? 私は話し手の地点を基準にして come backが来るかと思いました。 be backの意味だけ調べようとしてもI'll be backなどが出るために 分かりません。どなたか教えてください><
- ベストアンサー
- 英語
- I'll be back. の意味
以前から思っていたのですが、「I'll be back.」の意味は何でしょうか?「戻ってくる、帰ってくる」という意味でしょうか? 文法的にはどうなんでしょうか? I will be back. willの後ろには動詞の原形が必要なので、amの原形であるbeとなり、意味は「いる」という意味でしょう。そして「back」は「もとへ、帰ってくる」という意味でしょう。 直訳すれば「私は戻っているでしょう」となります。日本語にすると変な気がします。日本語で戻ってくるを英語にそのまま直すと、I'll come back.となると思います。この様に言ってはいけないでしょうか? 以上、私の考え方、訳し方はおかしいでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- wondering etc.
いくつか質問があるのですが、よろしければ1つでもいいので教えてください。 (1)電話をかけたら、相手にI was wondering if you'd call me. みたいなことを言われました。これはどういう意味ですか?単に電話を待ってたといいたいのでしょうか、それともかけるのが遅くなったことを非難(?)するような意味があったりしますか? (2)I haven't the slightest idea.という文を何度か見たのですが、どうしてI don't have ではなくhaven'tを使っているのかがわかりません。文法的には間違ってるような気がするのですが、慣用句的に使われる形なのでしょうか? (3)My daughter is always leaving things at school. という文で、alwaysがついているので現在進行形とは違うと思うのですが、どうしてing形が使われているのかを教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- コメント返しを英語で
「コメント返します。」 を英語で言うのは I'll comment back. I'll return the comment. のどちらも合っていますか? the comment は複数じゃなくていいんですよね? 回答お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- これがわかりません、お願いします。。。
質問が2つあります。1つ目は英訳なんですが、 この英文がうまく訳せません。しかもこの・・・・というのが多いですが、これには何か意味有り気な感じなんでしょうか?日本では自身がないときやちょっとマイナスな感じの時に使いますが、教えてくださいお願いします。 I don't know when I'll be back but when I do I'll be looking forward to partying with you again...I'm glad you enjoyed the show... I had fun too... Much Love & See you soon! 2つ目は、 知り合いの家で2か月前に子供が生まれました。○○(子供の名前)は元気ですか?と聞くのはどうに言えばいいのですか?教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございました。