英語の勉強中にわからない部分があります

このQ&Aのポイント
  • パッケージツアーの文の意味がわかりません。問題の文で、パッケージツアーとは何か説明してください。
  • 文中のhot spring good for back painの意味や使い方が理解できません。解説してください。
  • 文の構造や省略された部分についても疑問があります。説明をお願いします。
回答を見る
  • ベストアンサー

回答お願いします。

英語の勉強をしている者です。 わからない所があるので教えて下さい。 例文として Okay, then, We will take this very cheap package tour to a hot spring good for back pain. はい、じゃあ、この腰痛に効く温泉、激安パッケージツアーでいいわね。 というのがありますが packge tour までは分かりますが、その後のto以降が分かりません。 まず、何故ここではtoを使うのかが分かりません。 その後のhot spring good for back pain ですが、これで 腰痛に効く温泉 となるのでしょうか。 これはこの部分には主語とか動詞とかは無いですよね? 使い方がいまいちわからないです。 Hot spring と good の間にis とかいらないのでしょうか。 関係代名詞が省略されているわけでもないようですし・・・ いつもこういう長い文になると分からなくなります。 どなたか解説をよろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

まず to は、行き先を示す to (~へ) go to ~ とかの to と一緒です。 「to a hot spring」のひとかたまりで 「package tour」を修飾しています。 つまり「温泉行きのパッケージツアー」 続く「good for back pain」のひとかたまりは 直前の「hot spring」を修飾しています。 意味は「腰痛にいい温泉」 このように、名詞を修飾する言葉が形容詞。 (2つ以上の単語でできている場合は形容詞句) で、ふつう形容詞は名詞の前に来ます。たとえば a good hot spring で「いい温泉」 a famous hot spring で「有名な温泉」 こういうの、普通ですよね? でも、同じように「good for back pain」を置くと a good for back pain hot spring ・・・ものすごく分かりにくいですよね? それで、このように形容詞の部分が長い場合 つまり形容詞句になっている場合は 名詞を後ろから修飾する形を取るんです。 だからここでは hot spring good for back pain という並び方。 分詞の文法は分かりますか? あれも、「分詞1語」だったら名詞の前 「分詞+何か」で、2語以上なら名詞の後ろ ってなってますよね? 同じ理屈だと考えればよいと思います。

Syakaiji
質問者

お礼

なるほど!形容詞の場合はそういった順番でしたね。 ずっと前に勉強していたはずなのに完全に見落としてました。 独自では全く気がつくことができなかったです。 回答ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • cbm51910
  • ベストアンサー率60% (460/762)
回答No.1

1. We will take this very cheap package tour to a hot spring good for back pain. ます、余分な形容詞を切り捨てましょう。 We will take this [very cheap package] tour to a hot spring [good for back pain]. そううると分かりやすくなると思います。 "We will take this tour to a hot spring." 「我々はこの温泉へのツアーに参加することにしにしよう。」 るまり、"to" は必要です。 2. Hot spring good for back pain. ここでは述語は "Hot spring" で、"good for back pain" はそれを形容する役割を果たしています。ここに敢えて "is" を入れる必要はありません。 しかし、"that is" を入れることは可能です。 "Hot spring that is good for the back pain." 例えば、She sent her son to a school good for the kids. [彼女は息子を子供にとって良い学校に入れた] の場合も、述語は "a school" で、"good for the kids" はそれを形容している形になります。ですので "is" は不要です。 しかし、"that is" をいれることは可能です。 "She sent her son to a school that is good for the kids." さらに例を挙げると、 "He took the money left on the table." ここで "left on the table" は "money" を形容しています。したがって、"is" は不要です。 "He took the money is left on the table" とは言いません。 しかし、"that was" をいれることは可能です。 "He took the money that was left on the table."

Syakaiji
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 色々省いていくと分かり易くなりました。 例も挙げて頂けたので色々なケースでも想像ができました。

関連するQ&A

  • ホームページの一部の英文について

    私は、日本の温泉を紹介する英文のサイトを作成中です。 地域と県名で該当の温泉ページに行くようにしましたが、中には、温泉名はわかっても、地域・県名がわからない外国人もいます。そういった方のために、Google検索エンジンをページに貼り付けました。その検索エンジンでは、私のサイトのみを検索します。 本来の意味を日本語で、試作の翻訳を英文で書いてみました。 自信がありません。不適切な表現があると思います。ご指導ください。 ------------------------------------- 上の地域名または県名をクリックすると、目的の温泉にたどりつきます。 地域名または県名がわからない場合は、下のGoogle検索で、「全国温泉一覧」の中から全ての温泉が選択されます。 〔英訳〕 Click a region or a prefecture, then you will find the hot spring you are looking for. If you don't know where the hot spring is located, you can search the hot spring in the Google Search Engine with regard to this site.

  • 英語 意味を教えてください。

    今日は何をしているの?とメールがきたので友達と温泉に行ったという返信をしました。 I went to a hot spring with my friends today. というのは間違っていませんか>_<? そのあと返信でwhat hot spring? that sounds fun!という返信が来たのですが、このwhat hot spring?というのは何を聞かれているのか分かりません>_< どう返信すればいいのか悩んでいます。 分かる方いましたらよろしくお願い致します。

  • for good 「永久に」

    Mary has gone back to Los Angels for good.(メアリーはロサンジェルスに永久に帰ってしまった) なぜ、for good で「永久に」という意味になるのですか?

  • 添削をしてほしいです

    また、lab3 で行ったflexibility Testでは結果(rating)がneeds improveでした。 運動する機会が減り、ストレッチも行っていなかったため、体が柔なくない、ということは自分でもわかっていました。 体を柔らかくすることは様々なメリットがあります。good flexibilityは関節の健康に必要です。柔軟性を高めておくと、怪我や筋肉痛を予防することができます。また、多くの人が経験したことのある腰痛(Low back pain)のそれの改善にもつながります。 定期的に運動やストレッチを行い、これらの結果をもとに改善したいと思います。 ⇨ Also, the rating of the flexibility test in lab 3 was "needs improve". I knew that my body was not flexibility because my opportunity to exercise decreased and I did not do stretching. There are a lot of various merits of flexibility your body. Good flexibility is necessary for joint health. It is possible to prevent injury and muscle pain to improve flexibility. Moreover, it leads to improvements of low back pain that almost people have experienced. I would like to improve based on these result to periodically exercise and stretching. 日本語に英語が混ざっていてややこしいかと思うのですが、こちらの英文を添削して欲しいです。 よろしくお願いします。

  • to be expensive

    英語を勉強している者です。 わからない所があるので教えて下さい。 I didn't expect a hot spring trip to be so expensive. 温泉旅行がこんなにお金がかかるとは思わなかったよ。 という文ですが 最後の方の to be so expensive がいまいち分かりません。 to be は不定詞にあたるものでしょうか? be expensive で 高くつく との訳ですが このtoが不定詞としてどの種類の用法なのでしょうか? 前置詞・・・ではないですよね。次がbeなので。 もし不定詞だったとしてexpect to 動詞 でもないのですね。 expectの次に名詞が来てますので・・・ I didn't expect to be so expensive to a hot spring trip. では間違いなのでしょうか? 解説をよろしくお願いします。

  • How to relieve back pain?

    I have read that a lot of Japanese people between the age of 40 - 69 have back pain. I was wondering what do Japanese people buy or use to relieve the pain or things that they use when they have back pain? For example i know that a lot of people in Europe use a heating plaster to relieve the pain. I hope some one can give me more information what Japanese people use.

  • 和訳が分かりません。

    For example, you can tell them to shut off after you leave the house for work, and then spring back into action in just enough time to make the house nice and toasty (or cool and comfortable, depending on the season) by the time you to get home. 度々すいません。 この文のspring back into actionって意味はなんですか? それと、time you to...って間違っていませんか? time for you to get home なら分かるのですが・・・

  • 英語の訳

    『She talks a lot,but she gives people a good feeling.』と『In the spring of 1905,she was wanted to write a short story for a Sunday School paper.』の約があってるか不安なので、わかる方誰か教えてください。

  • 翻訳をお願い致します!

    How did this tour come together? Richard Patrick: I heard about it and said to Dean [DeLeo], “Hey, Dean: take me on tour!” [laughs] And he asked the guys, came back and said, “Everyone says this is good!” Chester Bennington: Pretty much. We wanted this tour to be a really good experience for our fans; and we had been struggling to find bands, the right band, to make it awesome. So when Dean came to rehearsal, we were at Robert’s house recording, and said, “Richard said that they would go out with us.” I was. like, “F---, yeah!” That is exactly what we want and what we need for this tour.

  • of・・・?coming?

    英語を勉強している者です。 わからない所があるので教えて下さい。 That's the whole point of coming to a hot spring. 温泉につかるためにここに来たんじゃない。 ここに(温泉に)来た理由を示している文とお考え下さい。 この whole point の後に続くof coming to a hot spring. の 文の使い方が分かりません。 ofの後は動名詞のcoming なのでしょうか? それだと 温泉へ(に)来る「こと」のwhole point(目的) という変な文章になりませんか? 最初の訳とは程遠い意味合いになると思うのですが。 解答お願いします。