• ベストアンサー

この英語の文章の意味を至急教えてください!

外人の友達に「where can we meet on thursday?」と聞きました。すると、「first things first 」と言われました。全くこの英語の意味が分かりません。どういう意味か教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

あなたの質問を読んでいての私の印象を書きますね。 私はイギリスに住んでいますが、木曜日にあなたの外人のお友達に会うという前約束はしていたんですか? そうだとしたら、’まずその日にしなきゃいけないことをすませてからだから、今はわからない。’と解釈してもいいんじゃないか、と思います。 もし、木曜日に会うことがちゃんと約束されていないんだったら、そのお友達は’順序正しく、先に、木曜日に会えますか、と聞いてほしいなあ’という意味ですね。 外人のお友達が言っている事がわからない時は、’Could you tell me what you mean by that?'って聞いても、ちっとも恥ずかしい事ではありませんし、誤解を防ぐのにもいい方法だと思いますが、いかがでしょう。 お役にたてば光栄です。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • ShowMeHow
  • ベストアンサー率28% (1424/5027)
回答No.1

最初にすべきことを、最初にしよう。 なんか、先に解決すべき問題があるのかな?

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英語に意味教えて下さい。

    英語の意味教えて下さい。 友達とお互い外国でおちあう約束をしているのですが下記の意味って、 もし会えたら会おうよみたいな、会えないかもしれないし、会えるかもしれないしみたいな、絶対的な約束はではないという解釈で正しいですか? let just see if we can meet when you come here. もしあなたがここにきてお互い会うことができればただ会うだけにしようとみたいな意味ですか?just seeが強調されているみたいで・・・どう解釈すればいいですか?

  • 英語 ニュアンス、異なる意味

    英語でいくつか質問します。 1, manage toという意味は何とか~するという意味で理解していますが、先日外国人からI have managed to logon PC but I have a problem with~という文章が送られてきました。知り合いの外人に意味を確認したところ、日本語で言えば私は、と私が、の違いだ、と説明されましたが、この場合のmanage toはそんなに深い意味はないということでしょうか? 2, 次に、If S were to~という構文ですが、意味として可能性としてはあまりないけど、もし~だった場合という意味だと理解していますが、その次の文では、S would,(might, should) + 動詞の原形だと思うのですが、そこの文に、現在分詞を持ってこれるのでしょうか?知り合いの外人が、if we were to buy this stuff, we have been ~という文を書いていました。いかがでしょうか? 3, 最後にshouldの意味です。~すべきのほかに、should be able toと使用すれば、~できるはずと訳せるはずです。ただ、shouldを単独で使う場合も~のはずと訳すときがあると認識しています。しかし、いつも自分は~のはずという意味でshouldを使用しているのに、Nativeの外人からそれは~べきという意味になってしまうので、使い方がおかしいと言われます。やはりshouldだけを使うときは、~べきという意味になってしまうのでしょうか?~のはずという意味になるようにするには、文脈で判断するしかないのでしょうか? そしてshouldの違う意味として、可能性の意味があると思います。たとえば、do you think we should meet next week?と言ったら、来週会えるかな?となるはずですが、そこでdo you think we can meet? ではだめなんでしょうか?ニュアンスの違いがよくわかりません。 宜しくお願いします

  • 英語を教えてください。

    友人へ送るメールの内容なのですが、チェックくださいますよう、よろしくお願いいたします。 1)だからあなたの携帯がつながらなかったのですね。(2台のうち1台は契約が切れとのことで通じなかったので) I understand that your cell-phone was not available. ,,, or That's why I could't send text you. I understand. 2)月曜日は終日お休みです。(半休?ときかれたので、1日中お休み、自由という意味を表したい) Monday is all day off.  or Monday is whole day off. 3)わかりました、月曜日ですね。(月曜日に会う約束をしました) Ok we can meet on next Monday. 4)あなたに時間を合わせます。 I can manage the time to meet. 5)では月曜日に会える場所と時間がわかったら連絡してください。 Please let me know where will we meet and time on Monday. 下手でおはずかしいですが、どうぞよろしくお願いいたします。

  • 英語での意味 アメリカ人

    アメリカ人の付き合うまえにデートをしていて、私が、デートをこれまでしてどうでしたか? ときいたら、 We can move on. と返事をくれました。 このまま続ける?という意味ですか? よろしくお願いします。

  • make things hippingの意味

    we can make things hippingの意味を教えていただけますか?

  • Sometime soonの意味

    Hope we can meet sometime soon, Why don't we go to Yakitoriといわれると、どのくらいの時間を意味するのでしょうか? 教えてください。

  • 英語です。

    東京駅のどこで待ち合わせしましょうか。 を英作文しなさいという問題で 私はWhere shall we meet in Tokyo station? と記述したのですが 模範解答はWhere in Tokyo station shall we meet?となっていました。 私の答えは間違いになるでしょうか。 わかる方お願いします。(o;ω;o)

  • 「5年ぶりに再会した」を英語で

    クラスメイトと「5年ぶりにやっと(ついに)再会した。」と第三者に英語で言いたいとき、どれが一番自然でしょうか? 1. We finally meet again after 5 years. 2. We finally reunited after 5 years. 3. Wefinally had reunion after 5 years. 4. We finally meet again for the first time in 5 years. 5. We finally reunited for the first time in 5 years. 6. We finally had reunion for the first time in 5 years. なるべくネイティブに近い方(英語圏に3年以上住んだ経験がある方)にご回答をお願いしたいです。 他に自然な表現があれば、ご教示ください。 よろしくお願いします。

  • 「初対面で友達になったよね~」を英語で

    私たちは初めて会った時に友達になりました、というようなことを、英語で表すとどうなりますか。 友人が知りたいということなのですが、 When we meet each other, we get a friend. でいいよね?との質問を受けました。 同士を過去形にする等のアレは置いておいても、いろいろ違う気がします。 私が思いついたのはfriendshipやat first sightを使った文章なのですが、friendshipは少々固い表現らしいのと、at first sightはなんか一目惚れっぽい印象があって、 お手上げだったので、ここで質問させていただきます。 くだけた言い方の方がいいので、わかればお願いいたします。

  • 英語の意味を教えて下さい。

    これはどういう意味でしょうか? We still need to meet up for coffee so I can practice my bad Japanese haha. I hope you stay happy, and just remember you can always messege me if you need something! 今は海外にいて外国の方とメールをしています。 ちょっとよくわからないのですが、これでメールが終了ということでしょうか? クリスマスは日本では大きくなったら家族とあまり過ごさないよー。というメールをした後です。 こっちでクリスマスをお祝いする予定は今のところないという話をしたから可哀想に感じたんでしょうか? メールの意味がよくわからず。 教えていただけると助かります。