- ベストアンサー
英訳してください
いつも励ましてくれてありがとう。君のmessageを読むと笑顔になれるし元気になるよ。(日本の危機にいつも励ましてくれるfriendにmessage送ります)
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Thank you for always giving me the encouragement. Your messages make me smile, and give me strength.
その他の回答 (1)
- sayshe
- ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.2
Thank you for always encouraging me. Thanks to your message, I can smile and I'm inspired. *** rafhaf さん、こんにちは。今日も書き込みが遅れました。 cbm さん、たぶん cozy さんです。もう一つ締め切った質問に訂正が入っていますね、回答の後でチェックしているのです。多分私たちの質問は届いています。ミステリーにしておきましょう。男性か女性かの質問も、結局不明のままでした。cozy さんは、そういう人なんです。スーパーマン、バットマン、ウルトラマン、少し前ですと、月光仮面、正体不明の正義の味方っているんです。回答の迅速性、英語の切れ味、英訳、和訳、文法、学習法、受験英語、実用英語、…英語にも色々なジャンルがありますが、cbm さんも、オールラウンドに回答される方です。そして、ちょっとそそっかしくて、律義に訂正の入る所なんか、cozy さんにそっくりです。私は、cozy さんが、元気で喜んでいます。
質問者
お礼
こんにちは!ありがとうございます!! cozyさんではない気がします‥よくわからないですけど!? 今地震速報はいりました。茨城か…放射線の影響もあったりして。
お礼
英訳ありがとうございます!! もしかしてcozyさんですか?違ったら申し訳ないですm(_ _)m