• ベストアンサー

解読お願いします。

英語がよくわからない上に省略されていてわかりません。 どうぞ宜しくお願い致します。 bt why u u cn't cme.that's only your risont?

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#132794
noname#132794
回答No.1

はじめまして。 But why you can't come? That's only your reason? でしょうか?! 間違っていたら ごめんなさい。

mango15
質問者

お礼

ありがとうございます。きっとそうだと思います。

関連するQ&A

  • 「どうして?」と言うには

    英語で「どうして?」と言いたい時には、 Why?とかHow come?とか様々な言い方があると思いますが、 先日「That's why?」とも言うと(英語歴同じくらいの友達から)聞きました。 この表現は正しいのでしょうか?個人的には何となく違和感があるのですが… (文法のことは良くわかりませんが、That's whyだと「これがその理由だぁっ!」と言っているような感じがするのです)

  • 英文作成お願いします∮

    1. That's why I haven't watched it very often, に続く「でもやっぱり素敵」。 2. "I'm your man" はjunsuのソロが多いけど、PVはchansungばっかり映る! セクシーで切ない良いPVだけどそこが嫌だからdance versionを観てしまう・・(^_^;) 固過ぎずちょいラフな会話です。 質問があればなんでもして下さい。よろしくお願いします。

  • 誤用?

    英語の歌詞から取ったものです。 出典は↓からですが、必要な部分だけ引用します。 http://www.metrolyrics.com/break-apart-her-heart-lyrics-good-charlotte.html The only way your gonna keep somebody around Well I'm about to let you know この英語です! The only way yourのyourがものすごく奇妙に見えます。 これって The only way of yoursとするんやない?って思ってるんだけどなぁ。 気合いれて考えれば The only way (that) your only way gonna keep somebody around のことかなって思ってるけど That's all Greek to me!!!!!! ということで、おわかりになる方、よろしくお願いします。

  • 教えてください・・・

    まだ素敵な人にはあっていない・・・ 私の師匠○○ちゃんが調子が悪いから~   みたいに書くには下に自分なりに考えたのを書いたのですが 間違っていますか??それと 今 so , that's why がちとわかりません。。 下の場合that's why であっていますでしょうか?? こんなふうには使わないのですか?? I haven't met a nice guy yet .. that's why my master ○○ちゃん act up ...(???) 調子が悪いはact upですか??  教えてください。。。

  • 和訳に苦戦しています。

    和訳に苦戦しています。 That's also why ~.の訳し方について、英語でこのような表現を何といいますか? すみませんがよろしくお願いします。

  • 英作空所補充問題

    適語を入れる問題です。 「相談があるのですが」「それが私の仕事です。」 "I need your advice.""That's ( ) I'm paid ( )." 私が考えたのは、(why)(for)ですが 自身がありません。 もし正解だとしたら、2つの文に分けると That's the reason. I'm paid for---??よくわかりません。 どなたか教えてください。

  • That's whyとso

    ほとんどの場合、両者は置き換え可能ですか? I had a son. He died.That is why I am wandering here. That is whyとThat's whyの違いってありますか? do notとかdon'tもよく目にしますが、どんなときに省略するとかしないとか違いがわかりません。

  • That's not what I meant.

    いつもお世話になっております(^0^) 皆様のお陰で、英語の「今さら?」と思われるような素朴な疑問が毎回スッキリです(^-^)b 今日は、That's not what I meant.です。 1) これは何故meantで、meanではいけないのでしょうか? 2) このThat's の「's」の省略はwasですか? どうか宜しく御願い致します(^_^;)

  • ストレスを与えてしまわないか心配・・

    「私は英語が下手だから、あなたにストレスを与えてしまわないか心配。」 という文を英語で作りたいのですが、 「my english is poor.that's why I'm worrying about if I give you a stress.... 」 で通じるかという事と、もしもっとスムーズな言い方があったら教えてください! 英語が得意な方、、よろしくお願い致します★

  • なぜIt'sを敢えてit isと言うのでしょうか?

    以前NZに旅行した時、it isという言葉が聞こえました。it'sと省略できるのに敢えてit isと言うのには何か理由があるのでしょうか? 同じようにthat'sをthat is、what'sをwhat isと言う人もいました。 英語が上手くない私にとっては母音に挟まれたTを発音(ラ行に近い?)するのが苦手なのでいつも省略形の'sをつかっています。また、とても浅はかな考えですが、個人的には「省略できるんだったらしちゃえばいいのに」と思いまます。 ネイティブの人たちは使い分けているのでしょうか?